"التقارير السنوية للمنسقين المقيمين" - Traduction Arabe en Français

    • des rapports annuels des coordonnateurs résidents
        
    • les rapports annuels des coordonnateurs résidents
        
    • des rapports des coordonnateurs résidents
        
    • des rapports annuels du coordonnateur résident
        
    • rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents
        
    Une attention particulière a été accordée à la question de l'amélioration de la qualité des rapports annuels des coordonnateurs résidents et de l'utilisation qui en est faite. UN وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها.
    Le Département de l’information a aussi été invité à participer à l’évaluation des rapports annuels des coordonnateurs résidents. UN ودعيت إدارة شؤون اﻹعلام أيضا إلى الاشتراك في عملية استعراض التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    Chiffre à établir à partir des rapports annuels des coordonnateurs résidents UN ستجمع الأرقام من استعراض التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents ne font pas état de la répartition hommes-femmes au sein des équipes de pays. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pourraient être utilisés plus efficacement à des fins de suivi et aussi pour diffuser les meilleures pratiques. UN ويمكن أن تستعمل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين على نحو أكمل كأداة للرصد، وكذلك لتعميم أفضل الممارسات.
    Il ressort des rapports des coordonnateurs résidents pour l'année 1995 que, dans plus de la moitié des pays sur lesquels portent ces rapports, un système efficace de mise en commun de l'information, des groupes de travail thématiques et d'autres mécanismes ont été mis en place pour soutenir le système des coordonnateurs résidents. UN وتشير التقارير السنوية للمنسقين المقيمين عن عام ١٩٩٥ إلى أن أكثر من نصف البلدان التي قدمت تقارير وضعت نظاما لتقاسم المعلومات يعمل بصورة جيدة، وشكلت أفرقة عاملة مواضيعية وغير ذلك من اﻵليات لدعم نظام الممثلين المقيمين.
    69. Le CCQPO a entrepris un examen approfondi des rapports annuels des coordonnateurs résidents. UN ٦٩ - وقامت اللجنة الاستشارية بالنظر على نحو مستفيض في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    :: Les équipes de pays des Nations Unies rendent abondamment compte de la situation en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents et des systèmes de notation du comportement professionnel. UN :: تقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالإبلاغ بطريقة موضوعية عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين وآليات تقييم الأداء.
    À cet égard, il ressort de l'analyse des rapports annuels des coordonnateurs résidents que les questions relatives à la condition féminine occupent une place plus importante que par le passé dans les processus de développement nationaux. UN وتشير استعراضات التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إلى إحراز تقدم في تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات التنمية الوطنية.
    :: Le nombre d'équipes de pays des Nations Unies qui rendent compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans le cadre des rapports annuels des coordonnateurs résidents augmente. UN :: عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تبلغ في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    34. Le CCQPO a procédé à un examen et à une analyse des rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 1995 et a formulé des directives pour l'établissement des rapports annuels de 1996. UN ٣٤ - واضطلعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باستعراض وتحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٥، ووضعت مبادئ توجيهية ﻹعداد التقارير السنوية لعام ١٩٩٦.
    :: Le bilan des initiatives d'égalité des sexes établi par l'équipe spéciale du GNUD à partir des rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2009 témoigne d'améliorations dans les rapports sur la question, mais non pour ce qui est de l'impact ou de la qualité des initiatives prises en faveur de l'égalité des sexes ou de pratiques prometteuses. UN :: أظهر فريق عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي تتبع مبادرات المساواة بين الجنسين في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2009، حدوث تحسنات في الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين، لكن لم يحدث تحسن في أثر أو نوعية مبادرات المساواة بين الجنسين أو حدوث ممارسات واعدة
    L'équipe a fait le point de la dernière série de BCP/PNUAD, à envoyé des missions d'évaluation dans trois pays dans le cadre de son plan de travail et effectue désormais une étude des rapports annuels des coordonnateurs résidents pour évaluer l'impact des efforts de coordination en matière d'égalité entre les sexes. UN واستعرض فريق العمل الجيل الأخير من التقييمات القطرية الموحدة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجرى استعراضات ميدانية في ثلاثة بلدان في إطار خطة عمله. ويستعرض الفريق الآن بانتظام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بغية تقييم أثر جهود التنسيق على المساواة بين الجنسين.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour l'année 2012 font état des efforts faits pour mobiliser des fonds en vue de programmes communs. UN وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents devraient être utilisés en guise d’instruments de suivi et les meilleures pratiques devraient faire l’objet d’une large diffusion tout en gardant à l’esprit que celles-ci devraient refléter la diversité des expériences nationales. UN ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية.
    :: Plus large place accordée à l'engagement des organismes non résidents dans l'élaboration des programmes communs de pays dans les rapports annuels des coordonnateurs résidents UN :: زيادة التقارير المقدمة عن مشاركة الوكالات غير المقيمة في عمليات البرمجة القطرية الموحدة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين
    les rapports annuels des coordonnateurs résidents contiennent actuellement des informations reçues de ces groupes de travail, ce qui constitue une bonne base d'analyse ultérieure. UN وتتضمن حاليا التقارير السنوية للمنسقين المقيمين معلومات تقدمها هذه الأفرقة العاملة، وهو ما يوفر أساسا سليما للتحليل في المستقبل.
    Bien que l'on ne connaisse pas avec exactitude leur nombre, les rapports annuels des coordonnateurs résidents pour 2010 font état de 106 groupes thématiques dans le monde, alors qu'ils n'étaient que de 37 en 2004. UN ورغم أنه لا يُعرف بالضبط عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في العالم، فإن العدد المُبلَغ عنه في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2010 قد بلغ 106 فريقا، مما يمثل زيادةٌ مقارنةً بعدد 37 فريقا المُبلغ عنه في عام 2004.
    :: Analyse des rapports des coordonnateurs résidents afin de déterminer si la communication de résultats concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes progresse (deuxième trimestre 2008 et deuxième trimestre 2009) UN :: تحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لتحديد الاتجاهات في عمليات الإبلاغ عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (الربع الثاني من عام 2008 والربع الثاني من عام 2009)
    L'analyse des rapports annuels du coordonnateur résident indique que 94 équipes de pays des Nations Unies ont mentionné des initiatives conjointes dans le domaine de l'égalité des sexes, contre 43 en 2004. UN ويشير تحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2009 إلى أن 94 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية قدمت تقارير عن المبادرات المشتركة في مجال المساواة بين الجنسين، وهو ما يمثل زيادة عن عدد التقارير المقدمة في عام 2004 الذي بلغ 43 تقريرا.
    De plus, le Département est désormais représenté au Comité consultatif inter-institutions, qui examine les candidatures aux postes de coordonnateur résident et a accès aux rapports annuels établis par les coordonnateurs résidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة ممثلة حاليا في فريق استشاري مشترك بين الوكالات يتولى استعراض المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين، وتحصل على التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus