"التقارير القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • les prochains rapports
        
    • les futurs rapports
        
    • les rapports futurs
        
    • les rapports ultérieurs
        
    • des prochains rapports
        
    • prochain rapport
        
    • des rapports futurs
        
    • les rapports à venir
        
    • les rapports suivants
        
    • ses futurs rapports
        
    • des futurs rapports
        
    • ses prochains rapports
        
    Le Comité demande par ailleurs que les prochains rapports contiennent des informations détaillées et à jour sur l'exécution du budget, informations qui devront constituer la base des prévisions de dépenses. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تدرج في التقارير القادمة معلومات تفصيلية عن اﻷداء اﻷخير وأن يشكل اﻷساس لتقدير الميزانية.
    Nous espérons qu'il en sera ainsi dans les prochains rapports. UN ونرجو أن يتواصل هذا الترتيب في التقارير القادمة في المستقبل.
    Une délégation a encouragé le FNUAP à continuer d'établir des synergies entre les programmes économiques et sociaux; elle attendait avec intérêt les futurs rapports sur la question. UN وشجع أحد الوفود الصندوق على مواصلة بناء أوجه التآزر بين البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وأعرب عن تطلعه إلى الإبلاغ عن ذلك في التقارير القادمة.
    Le Comité demande que les informations présentées en introduction figurent à nouveau dans les rapports futurs. UN وترجو اللجنة إعادة تضمين هذه المعلومات التمهيدية في التقارير القادمة.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Il a souscrit à la proposition concernant la prise en compte des leçons tirées de l'expérience et des opinions des donateurs lors de l'élaboration des prochains rapports. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى تضمين التقارير القادمة الدروس المستفادة وآراء المانحين.
    Toutefois, l'orateur espère qu'à partir du prochain rapport, le Gouvernement collaborera plus étroitement avec elles. UN وأعربت عن الأمل في أن يبدأ تعاون أوثق في إعداد التقارير القادمة.
    les prochains rapports détermineront ce qu'il en est exactement dans le cadre d'une étude séparée. UN وستتضمن التقارير القادمة دراسة عما إذا كانت تلك المؤشرات هي من قبيل مؤشرات الحق في الصحة من عدمه.
    Nous espérons que, dans les prochains rapports, ces évaluations seront maintenues et qu'elles seront de plus en plus franches. UN ونأمل أن تستمر هذه التقييمات في التقارير القادمة وأن تزداد صراحة.
    De nouveaux indicateurs lui seront adjoints dans les prochains rapports afin d’accroître l’utilité des informations qu’il permet de fournir. UN وستضاف في التقارير القادمة مؤشرات أخرى لزيادة نفعها بوصفها موردا للمعلومات.
    les prochains rapports feront le point de ce qui a déjà été fait dans ce domaine. UN وسترد في التقارير القادمة النتائج التي تم التوصل إليها في هذا المجال.
    La délégation américaine attend avec intérêt les futurs rapports de la Commission sur sa mise en oeuvre. UN والوفد الأمريكي يتطلع إلى التقارير القادمة التي ستقدمها اللجنة بشأن وضعه موضع التنفيذ.
    Les directives concernant la présentation des rapports n'ont pas été suivies, et il faut espérer que les futurs rapports seront rédigés de façon plus claire. UN ولم تتبع في إعداده المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعلنت عن أملها في أن تعد التقارير القادمة عل نحو أكثر وضوحا.
    Nous espérons trouver ces conclusions dans les futurs rapports. UN ويحدونا اﻷمل أن تشمل التقارير القادمة هذه الاستنتاجات.
    Les progrès réalisés dans ces domaines devraient être mentionnés dans les rapports futurs. UN وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة.
    Les progrès réalisés dans ces domaines devraient être mentionnés dans les rapports futurs. UN وينبغي تسليط الضوء على التقدم المحرز في هذه المسائل في التقارير القادمة.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Il importe de faire figurer des renseignements sur ce point dans les rapports ultérieurs. UN وينبغي أن تدرج في التقارير القادمة معلومات من ذلك القبيل.
    Il a souscrit à la proposition concernant la prise en compte des leçons tirées de l'expérience et des opinions des donateurs lors de l'élaboration des prochains rapports. UN وأعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى تضمين التقارير القادمة الدروس المستفادة وآراء المانحين.
    Toutefois, s'il est certain que le prochain rapport sera examiné comme prévu, les organes conventionnels qui appliquent régulièrement une procédure de suivi se sentiront moins contraints de demander des informations supplémentaires entre les sessions. UN بيد أنه في حالة التأكد من أن التقارير القادمة ستُدرس في المواعيد المقررة، تكون هيئات المعاهدات التي تستخدم إجراءات المتابعة بانتظام أقل اضطرارا إلى طلب معلومات إضافية بين الدورات.
    Le Comité a souligné que les rapports futurs devraient donner une information plus analytique et une évaluation plus complète de l'impact des mesures de réforme de la gestion dont il était saisi et a recommandé à l'Assemblée générale de prier instamment tous les départements et bureaux concernés de coopérer pleinement à l'élaboration des rapports futurs. UN 33 - وأكدت اللجنة على ضرورة تضمين التقارير القادمة قدرا أكبر من المعلومات التحليلية وتقييما شاملا لأثر تدابير الإصلاح الإداري التي يعالجها، وأوصت الجمعية العامة بأن تحث جميع الإدارات والمكاتب المعنية على التعاون تعاونا كاملا في إعداد التقارير في المستقبل.
    Des informations factuelles détaillées seront donc fournies dans les rapports à venir. UN ولذلك ستقدم معلومات وقائعية مفصلة في التقارير القادمة.
    M. Vargas Carreño espère que des projets d'articles seront consacrés à ces questions dans les rapports suivants. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة.
    Il invite l'État partie à ne ménager aucun effort afin de respecter les délais fixés pour la présentation de ses futurs rapports. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تبذل قصارى جهدها بغية مراعاة المواعيد المحددة لتقديم التقارير القادمة.
    Le CST souhaitera peut-être formuler des conseils à l'intention du CRIC et des recommandations concrètes aux Parties à la Convention ainsi qu'aux institutions concernées quant à la façon d'améliorer la couverture et la comparabilité des données en vue des futurs rapports sur la réalisation des objectifs 1, 2 et 3. UN وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا في إسداء المشورة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفي تقديم توصيات ملموسة إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى مؤسساتها بشأن كيفية تحسين شمول البيانات وقابليتها للمقارنة لأغراض التقارير القادمة عن الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3.
    Elle suggère donc que le Gouvernement, dans ses prochains rapports, précise davantage le contenu de ces programmes. Elle souhaiterait également que les prochains rapports contiennent plus de précisions sur l'impact des programmes sur la vie des femmes. UN ولذلك فإنها تقترح على الحكومة أن تقدم في تقاريرها القادمة شرحا أكثر تفصيلا لمضمون تلك البرامج، كما تود أن تتضمن التقارير القادمة مزيدا من المعلومات عن تأثير هذه البرامج على معيشة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus