"التقارير القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • rapports de pays
        
    • rapports des pays
        
    • les rapports nationaux
        
    • des rapports nationaux
        
    • rapports par pays
        
    • Rapport de pays
        
    • de rapports nationaux
        
    Sept rapports de pays ont déjà été établis à titre expérimental; UN وقد تم بالفعل إعداد التقارير القطرية التجريبية السبعة الأولى؛
    La Conférence sera saisie pour information de rapports de pays. UN سيعرض على المؤتمر التقارير القطرية بغرض الاطلاع عليها.
    Pour le moins, les rapports de pays devraient être examinés par un organe extérieur. UN وينبغي على الأقل أن تُعرض التقارير القطرية على مجلس خارجي لاستعراضها.
    Conformément aux recommandations, aucun point particulier de l'ordre du jour n'était imposé pour les rapports des pays. UN ووفقا لما أوصي به، لم يكن هناك بند محدد في جدول اﻷعمال بشأن التقارير القطرية.
    Les résultats de l'enquête seront ensuite recueillis et analysés en même temps que les rapports nationaux. UN وستجمع نتائج الدراسة الاستقصائية من ثم بغرض استعراضها مع التقارير القطرية.
    Les retards occasionnels dans la soumission des rapports nationaux sont uniquement dus à des lenteurs bureaucratiques. UN ويُعزى التأخر العَرَضي في تقديم التقارير القطرية إلى قصور في الإجراءات البيروقراطية فقط.
    Prenant acte avec satisfaction de l'intention exprimée par le Comité de renforcer l'analyse des rapports par pays qui lui sont communiqués, UN وإذ يرحب بما أعلنته اللجنة من اعتزامها تعزيز تحليل التقارير القطرية المقدمة إليها،
    De nombreuses activités ont ainsi été entreprises, notamment l'organisation d'ateliers de formation et de renforcement des capacités et l'aide à l'établissement des rapports de pays. UN ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية.
    Il demande aussi aux autres ministères compétents des rapports intérimaires et de nouvelles informations pour assurer le suivi des résultats des examens des rapports de pays. UN وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية.
    Ces informations comprennent tous les rapports de pays et toutes les recommandations. UN وتتضمن المعلومات جميع التقارير القطرية والتوصيات.
    Les rapports de pays devraient être disponibles à la fin de 2011; UN ومن المتوقع أن تكون التقارير القطرية متاحة في نهاية عام 2011؛
    ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes créés en vertu de traités internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes conventionnels internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان
    À cet égard, la disposition du Conseil de sécurité visant à ce qu'une section sur la protection des enfants soit prévue dans les rapports de pays devrait être intégralement appliquée. UN وينبغي في هذا السياق أن يجري بصورة كاملة تنفيذ ما قرره المجلس من احتواء التقارير القطرية على فروع خاصة بحماية الأطفال.
    Les Tonga continuent d'appuyer les travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) et, à ce jour, lui ont soumis tous les rapports de pays demandés. UN وتستمر تونغا في تأييدها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب، وقد قدمت حتى الآن جميع التقارير القطرية اللازمة التي طلبت منها.
    Point 4 rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation UN صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار
    Les représentants ont également participé à des réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes où les rapports des pays ont été débattus. UN وشارك الممثلون أيضا في اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي نوقشت فيها التقارير القطرية.
    La Conférence a décrit les grands thèmes abordés dans les rapports des pays, puis en a débattu. UN وبيَّن المواضيع العامة التي تناولتها التقارير القطرية والتي ناقشها المؤتمر فيما بعد.
    les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Parmi les résultats notables de cette étude, on peut citer les profils par pays tirés des rapports nationaux sur la gouvernance. UN وتشمل النتائج الهامة الأخرى للدراسة في الموجزات القطرية التي تستخلص من التقارير القطرية الوطنية بشأن الحكم .
    Une série de rapports par pays (un pour chacun des huit pays participant à l'étude); UN :: مجموعة من التقارير القطرية الفردية لكل من البلدان الثمانية المشاركة في المشروع؛
    Dans chaque cas, le Rapport de pays pertinent fournissait le contexte et les autres informations d'ordre général; UN وقدم كل تقرير من التقارير القطرية سياق التقييم ومعلومات أساسية أخرى عنه؛
    ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels internationaux sur l'application des divers traités relatifs aux droits de l'homme UN ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus