Sept rapports de pays ont déjà été établis à titre expérimental; | UN | وقد تم بالفعل إعداد التقارير القطرية التجريبية السبعة الأولى؛ |
La Conférence sera saisie pour information de rapports de pays. | UN | سيعرض على المؤتمر التقارير القطرية بغرض الاطلاع عليها. |
Pour le moins, les rapports de pays devraient être examinés par un organe extérieur. | UN | وينبغي على الأقل أن تُعرض التقارير القطرية على مجلس خارجي لاستعراضها. |
Conformément aux recommandations, aucun point particulier de l'ordre du jour n'était imposé pour les rapports des pays. | UN | ووفقا لما أوصي به، لم يكن هناك بند محدد في جدول اﻷعمال بشأن التقارير القطرية. |
Les résultats de l'enquête seront ensuite recueillis et analysés en même temps que les rapports nationaux. | UN | وستجمع نتائج الدراسة الاستقصائية من ثم بغرض استعراضها مع التقارير القطرية. |
Les retards occasionnels dans la soumission des rapports nationaux sont uniquement dus à des lenteurs bureaucratiques. | UN | ويُعزى التأخر العَرَضي في تقديم التقارير القطرية إلى قصور في الإجراءات البيروقراطية فقط. |
Prenant acte avec satisfaction de l'intention exprimée par le Comité de renforcer l'analyse des rapports par pays qui lui sont communiqués, | UN | وإذ يرحب بما أعلنته اللجنة من اعتزامها تعزيز تحليل التقارير القطرية المقدمة إليها، |
De nombreuses activités ont ainsi été entreprises, notamment l'organisation d'ateliers de formation et de renforcement des capacités et l'aide à l'établissement des rapports de pays. | UN | ويشمل ذلك مجموعة من الأنشطة، من بينها حلقات عمل للتدريب وبناء القدرات وغير ذلك من الدعم من أجل إعداد التقارير القطرية. |
Il demande aussi aux autres ministères compétents des rapports intérimaires et de nouvelles informations pour assurer le suivi des résultats des examens des rapports de pays. | UN | وتطلب إلى وزارات معنية أخرى أيضاً تقارير مرحلية ومعلومات جديدة لمتابعة نتائج استعراض التقارير القطرية. |
Ces informations comprennent tous les rapports de pays et toutes les recommandations. | UN | وتتضمن المعلومات جميع التقارير القطرية والتوصيات. |
Les rapports de pays devraient être disponibles à la fin de 2011; | UN | ومن المتوقع أن تكون التقارير القطرية متاحة في نهاية عام 2011؛ |
ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes créés en vertu de traités internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان |
ii) Nombre de rapports de pays présentés à des organes conventionnels internationaux en application de divers instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى هيئات المعاهدات الدولية في إطار شتى معاهدات حقوق الإنسان |
À cet égard, la disposition du Conseil de sécurité visant à ce qu'une section sur la protection des enfants soit prévue dans les rapports de pays devrait être intégralement appliquée. | UN | وينبغي في هذا السياق أن يجري بصورة كاملة تنفيذ ما قرره المجلس من احتواء التقارير القطرية على فروع خاصة بحماية الأطفال. |
Les Tonga continuent d'appuyer les travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) et, à ce jour, lui ont soumis tous les rapports de pays demandés. | UN | وتستمر تونغا في تأييدها لعمل لجنة مكافحة الإرهاب، وقد قدمت حتى الآن جميع التقارير القطرية اللازمة التي طلبت منها. |
Point 4 rapports de pays sur les politiques de la technologie et de l'innovation | UN | صباحاً البند 4 التقارير القطرية عن السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار |
Les représentants ont également participé à des réunions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes où les rapports des pays ont été débattus. | UN | وشارك الممثلون أيضا في اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي نوقشت فيها التقارير القطرية. |
La Conférence a décrit les grands thèmes abordés dans les rapports des pays, puis en a débattu. | UN | وبيَّن المواضيع العامة التي تناولتها التقارير القطرية والتي ناقشها المؤتمر فيما بعد. |
les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Parmi les résultats notables de cette étude, on peut citer les profils par pays tirés des rapports nationaux sur la gouvernance. | UN | وتشمل النتائج الهامة الأخرى للدراسة في الموجزات القطرية التي تستخلص من التقارير القطرية الوطنية بشأن الحكم . |
Une série de rapports par pays (un pour chacun des huit pays participant à l'étude); | UN | :: مجموعة من التقارير القطرية الفردية لكل من البلدان الثمانية المشاركة في المشروع؛ |
Dans chaque cas, le Rapport de pays pertinent fournissait le contexte et les autres informations d'ordre général; | UN | وقدم كل تقرير من التقارير القطرية سياق التقييم ومعلومات أساسية أخرى عنه؛ |
ii) Nombre de rapports nationaux soumis aux organes conventionnels internationaux sur l'application des divers traités relatifs aux droits de l'homme | UN | ' 2` عدد التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات في إطار مختلف معاهدات حقوق الإنسان |