"التقارير اللاحقة" - Traduction Arabe en Français

    • les rapports ultérieurs
        
    • les prochains rapports
        
    • les rapports suivants
        
    • des rapports ultérieurs
        
    • des rapports suivants
        
    • ses prochains rapports
        
    • les rapports subséquents
        
    • rapports ultérieurs auront
        
    • ses rapports suivants
        
    • de rapports ultérieurs
        
    La délégation américaine espère trouver dans les rapports ultérieurs des informations plus précises sur les économies qui en auront résulté. UN ويتوقع وفد بلدها أن توفر التقارير اللاحقة معلومات أكثر تحديدا عن الوفورات التي تعزى لتلك الاصلاحات.
    Le Comité souhaitait également être informé dans les rapports ultérieurs de la situation des femmes dans les ménages qui avaient une femme pour chef de famille. UN وتود اللجنة أن تبلغ كذلك في التقارير اللاحقة بشأن حالة المرأة في اﻷسر المعيشية التي ترأسها إمرأة.
    Le Comité accueillerait avec satisfaction l'inclusion dans les rapports ultérieurs d'informations sur l'efficacité de ces mesures. UN وترحب اللجنة بأية معلومات تتضمنها التقارير اللاحقة عن فعالية هذه التدابير.
    Ils ont exprimé le souhait que les prochains rapports traitent également de la question de la violence. UN وأعربوا عن أملهم في أن يتم أيضا تناول مسألة العنف في التقارير اللاحقة.
    les rapports suivants suivront le même cycle. UN وسوفت تتبع التقارير اللاحقة نفس دورة العمل هذه.
    Pourtant, elles n'ont jamais été reprises dans aucun des rapports ultérieurs. UN ومع هذا، حذف هذا الحكم من جميع التقارير اللاحقة.
    Mon but est de faire en sorte que des rapports suivants couvrent aussi des périodes de six mois. UN وما أهدف إليه هو أن تغطي التقارير اللاحقة أيضا فترات ستة أشهر.
    Le Comité accueillerait avec satisfaction l'inclusion dans les rapports ultérieurs d'informations sur l'efficacité de ces mesures. UN وترحب اللجنة بأية معلومات تتضمنها التقارير اللاحقة عن فعالية هذه التدابير.
    les rapports ultérieurs ont exprimé de nouveau la même préoccupation. UN وجددت التقارير اللاحقة التعبير عن هذا الانشغال.
    Plusieurs suggestions ont été formulées concernant d’autres questions qui devraient être traitées dans les rapports ultérieurs. UN وقدمت عدة اقتراحات بشمول مجالات أخرى في التقارير اللاحقة.
    Cette question sera maintenue à l'examen dans les rapports ultérieurs du Secrétaire général sur le suivi de l'Examen quadriennal. UN وستظل هذه المسألة قيد الاستعراض في التقارير اللاحقة للأمين العام عن متابعة الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    Nous formons donc l'espoir que les rapports ultérieurs feront l'objet d'améliorations. UN ولذا فإننا نأمل أن تتحسن التقارير اللاحقة بدرجة كبيرة.
    les rapports ultérieurs devraient consigner les contestations, avec une évaluation de leur crédibilité, et les corrections apportées à des allégations déjà publiées. UN ويجب تضمين التقارير اللاحقة الردود المقدمة مع تقييم لموثوقيتها، والتصحيحات المتعلقة بالادعاءات التي سبق نشرها.
    337. Les membres ont regretté le manque de données statistiques, auquel il devrait être remédié dans les rapports ultérieurs. UN ٣٣٧ - وأعرب اﻷعضاء عن أسفهم للافتقار الى البيانات اﻹحصائية التي ينبغي أن يخصص لها حيز أكبر في التقارير اللاحقة.
    Dans cette optique, il était d'avis aussi que les États parties devaient être invités à présenter un rapport initial détaillé mais que les rapports ultérieurs pouvaient être adaptés à la situation particulière de chaque pays. UN ولهذه الغاية، وافق البرنامج المشترك على أنه ينبغي أن يطلب من الدول الأطراف أن تقدم تقريراً أولياً شاملاً ولكن التقارير اللاحقة يمكن أن تصاغ على نحو محدد وفقاً للحالة الخاصة لكل بلد.
    Les résultats devraient être présentés dans les prochains rapports. UN وينبغي أن تعرض النتائج في التقارير اللاحقة.
    Il sera rendu compte de l'état d'avancement de ce plan dans les prochains rapports périodiques. UN وسيجري في التقارير اللاحقة تفصيل التقدم المحرز في التنفيذ.
    les rapports suivants suivront le même cycle. UN وسوف تتبع التقارير اللاحقة نفس دورة العمل هذه.
    les rapports suivants n'ont pas à répéter les informations fournies dans le rapport initial. UN ولا حاجة في التقارير اللاحقة إلى تكرار المعلومات التي يتضمنها التقرير الأول.
    4. Décide de passer en revue les résultats de la présente décision à sa deuxième session, à laquelle il examinera en outre la fréquence des rapports ultérieurs. UN ٤- ويقرر استعراض نتائج هذا المقرر في دورته الثانية وأن ينظر في ذلك الوقت في جدولة التقارير اللاحقة.
    Mon but est de faire en sorte que des rapports suivants couvrent aussi des périodes de six mois. UN وغايتي من ذلك هو أن تغطي التقارير اللاحقة أيضا فترات الستة أشهر.
    Tout en soulignant que davantage de données statistiques étaient nécessaires, ils ont invité le Gouvernement à se référer dans ses prochains rapports aux normes et faits existants et à proposer une interprétation des changements intervenus. UN ودعوا الحكومة عندما تقوم بإعداد التقارير اللاحقة الى اﻹشارة الى المعايير والحقائق القائمة وتفسير التغييرات التي حدثت.
    Le Secrétaire général a réitéré ces déclarations dans les rapports subséquents (A(61/121 et S/2007/202), dans lesquels il constate que les deux Parties ont proposé des solutions politiques au conflit. UN وتكرر الإعراب عن هذه الآراء في التقارير اللاحقة التي قدمها الأمين العام (A/61/121 و S/2007/202) ولاحظ فيها أن الطرفين اقترحا حلولاً سياسية للصراع.
    Ces rapports ultérieurs auront pour objet de permettre de faire le point de la situation pour chaque État. UN والهدف من هذه التقارير اللاحقة هو المساعدة على استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة.
    Si les gouvernements persistent à ne pas répondre de manière satisfaisante, il le mentionnera dans ses rapports suivants à la Commission des droits de l'homme. UN وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il a cependant entrepris les préparatifs d'analyses et d'évaluations plus détaillées qui feront l'objet de rapports ultérieurs. UN وقد شرع في إعداد تحليل وتقييم أكثر تفصيلا سيقدمان في التقارير اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus