"التقارير المرحلية" - Traduction Arabe en Français

    • rapports d'activité
        
    • rapports intérimaires
        
    • rapports d'étape
        
    • les rapports
        
    • rapports de situation
        
    • des rapports
        
    • rapport intérimaire
        
    • rapport d'activité
        
    • rapports périodiques
        
    • rapport de situation
        
    • rapports sur les progrès
        
    Les rapports d'activité pour le premier trimestre montrent que la plupart des organismes gouvernementaux sont sur la bonne voie. UN وتبين التقارير المرحلية عن الربع الأول أن معظم الإدارات يحرز تقدما على ما يبدو نحو تحقيق أهدافها.
    L’absence de rapports d’activité annuels privait du cadre nécessaire pour évaluer l’état d’avancement des projets par rapport aux dépenses. UN وأدى غياب التقارير المرحلية السنوية إلى عدم توافر الإطار اللازم لتقييم وضع المشاريع بالنسبة للنفقات.
    Les résultats de l'évaluation seront donnés de manière complète dans les rapports intérimaires sur la réalisation des projets. UN ونوه بأن النتائج المترتبة على التقييم سيجري تجسيدها بصورة كاملة في التقارير المرحلية عن تنفيذ المشاريع.
    Les rapports intérimaires de cette Commission ont mis au jour des failles majeures dans nos opérations de sécurité nationale. UN وقد كشفت التقارير المرحلية للجنة تقصي الحقائق عن مواطن خلل كثيرة في عمليات الأمن الوطني.
    Elle informe régulièrement les États Membres des progrès accomplis dans l'application des normes IPSAS grâce à des rapports d'étape. UN وقد أبقت اليونيدو الدولَ الأعضاء بانتظام على علم بالتقدّم المحرز في تنفيذ هذه المعايير من خلال التقارير المرحلية.
    Peut-on considérer les informations contenues dans les rapports périodiques du Secrétaire général sur les activités de la MINURSO comme des renseignements rendus publics? UN وأعرب عن شكه في إمكانية اعتبار محتويات التقارير المرحلية لﻷمين العام عن أنشطة بعثة الاستفتاء معلومات متاحة للعموم.
    d'œuvrer au respect des calendriers de production des rapports de situation pour les engagements dotés d'un mécanisme de suivi ; UN الحرص على التقيد بالجداول الزمنية لإصدار التقارير المرحلية بشأن الالتزامات مع توفير آلية للمتابعة؛
    Les rapports d'activité et les rapports faisant ainsi le bilan de ses travaux constituent des analyses importantes et utiles des délibérations de la Commission spéciale. UN وتحتوي التقارير المرحلية وتقارير استعراض الحالة على موجزات هامة ومفيدة عن المداولات في اللجنة الخاصة.
    Le 1re séance, présidée par Mme Svetlana Shutova (Statistics Estonia), a été consacrée à la présentation des rapports d'activité. UN 2 - الجلسة 1، ترأستها السيدة سفيتلانا شوتوفا، من هيئة الإحصاء الإستونية، وكُرست لعرض التقارير المرحلية القطرية.
    Le Gouvernement a mis en place un dispositif d'établissement de rapports et de suivi pour les programmes prioritaires nationaux, deux séries de rapports d'activité sur une période de 100 jours ayant déjà été achevées. UN ووضعت الحكومة عملية إبلاغ ورصد لبرامج الأولوية الوطنية، مع إنجاز جولتين من التقارير المرحلية لمدة 100 يوم.
    Le Comité consultatif prend acte de ce fait nouveau et demande que les prochains rapports d'activité comportent un complément d'information en la matière. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية هذا التطور وتطلب تقديم المزيد من المعلومات في التقارير المرحلية المقبلة.
    Ayant examiné les rapports d’activité sur l’application du Programme d’action et les vues exprimées par les délégations à la session extraordinaire, UN وقد نظرت في التقارير المرحلية المقدمة بشأن تنفيذ برنامج العمل وفي اﻵراء التي عبﱠرت عنها الوفود في الدورة الاستثنائية،
    - Lu les rapports intérimaires publiés pendant l'année par le consultant chargé du projet. UN ـ الاطلاع على التقارير المرحلية التي أصدرها خلال السنة الخبير الاستشاري المسؤول .
    Il s'agit du deuxième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثاني في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il s'agit du troisième d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN وهذا التقرير هو الثالث في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Il peut être considéré comme le premier d'une série de rapports intérimaires annuels établis par les États parties avant la troisième Conférence d'examen de 2014. UN ويمكن اعتبار هذا التقرير الأول في سلسلة من التقارير المرحلية السنوية التي تعدها الدول الأطراف قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Néanmoins, la direction a l'intention de se pencher sur la question de la régularité des rapports d'étape. UN ومع ذلك فإنَّ الإدارة تعتزم معالجة مسألة انتظام التقارير المرحلية.
    Une section pourrait être spécialement chargée de contrôler le nombre de rapports d'étape présentés et d'en rendre compte. UN ولعلّه ينبغي تخصيص قسم للقيام بمهمة رصد سجلات تقديم التقارير المرحلية والإبلاغ عنها.
    Le plan devrait être actualisé dans les rapports de situation ultérieurs pour prendre en compte tous changements ou faits nouveaux, selon que de besoin. UN وينبغي تحديث الخطة في التقارير المرحلية اللاحقة للإعراب عن التغيرات والتطورات الجديدة، حسب الاقتضاء.
    — Évaluation régulière des progrès, éventuellement en établissant des rapports périodiques. UN أن يتم ذلك عن طريق تقديم التقارير المرحلية الوطنية
    - rapport intérimaire sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقارير المرحلية بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا
    Six mois après la date d'approbation du projet, chaque comité national est tenu de présenter un rapport d'activité sur la mise en oeuvre du projet, puis, six mois plus tard, le rapport définitif. UN ويحين موعد تقديم التقارير المرحلية عن التنفيذ من جانب كل من اللجان الوطنية المعنية بعد مضي ستة أشهر من تاريخ الموافقة، ويحين موعد تقديم التقرير الختامي بعد ١٢ شهرا من تاريخ الموافقة.
    Le calendrier d'établissement du rapport de synthèseévaluation n'en est pas modifié pour autant puisque ce processus se déroule parallèlement à l'élaboration du rapport de situation. UN ولا يؤثر ذلك على الجدول الزمني لإعداد تقرير التوليف والتقييم، نظرا لأن هذه العملية تنفذ بالتوازي مع إعداد التقارير المرحلية.
    les rapports sur les progrès réalisés feront l'objet d'un examen critique par un groupe comprenant des représentants des parties à l'Accord et des organisations non gouvernementales accréditées. UN وستخضع التقارير المرحلية إلى استعراض نقدي على يد فريق يضم ممثلين لأعضاء المنظمة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus