* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales ne sont pas revus par les services de l'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
Bien souvent, il examine d'autres éléments, par exemple des rapports d'organisations non gouvernementales et des articles de presse. | UN | وفي كثير من الحالات، تستعرض النيابة العسكرية مواد إضافية، مثل التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية وتقارير وسائط الإعلام. |
Les projets de rapports des ONG sont analysés par les pouvoirs publics et considérés comme leur œuvre commune. | UN | وقد ناقشت الحكومة مشاريع التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية ويُنظر إليها باعتبارها جهداً مشتركاً بين المنظمات غير الحكومية والحكومة. |
* Les rapports soumis par les organisations non gouvernementales sont publiés sans avoir été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales sont publiés sans mise en page officielle. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية دون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales sont publiés sans mise en page officielle. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales sont publiés sans avoir été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية دون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales sont publiés sans mise en page officielle. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales n'ont pas été revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بدون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales ne sont pas revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية من دون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales ne sont pas revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية دون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales ne sont pas revus par les services d'édition. | UN | * تصدر التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية من دون تحرير رسمي. |
* Les rapports présentés par les organisations non gouvernementales ne sont pas revus par les services d'édition. | UN | * التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية تصدر دون تحرير رسمي. |
Il est fait référence à des rapports d'organisations non gouvernementales sur les conditions de détention à la Trinité-et-Tobago, à des extraits de déclarations du Secrétaire général de l'Association des personnels pénitentiaires parus dans un journal national ainsi qu'à l'Ensemble de règles minima de l'ONU pour le traitement des détenus. | UN | ويشير محاموه إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن أوضاع الاعتقال في ترينيداد وتوباغو، وإلى أقوال نسبت إلى الأمين العام لرابطة ضباط السجون ونشرت في إحدى الصحف المحلية، وإلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
En réponse à la question 26, l'intervenant dit que le Traité de Waitangi, qui demeure au cœur de l'évolution des relations entre les Maoris et la Couronne, fait l'objet de nombreux débats, comme l'indiquent les rapports d'organisations non gouvernementales et de la Commission des droits de l'homme. | UN | 41 - ثم تناول السؤال 26 المدرج على قائمة المسائل، فاعترف بأن معاهدة وايتانغي لا تزال تمثل المحور الرئيسي للصلة الجارية المتطورة بين الماوري والتاج. وكانت هذه المعاهدة موضع نقاش حافل، على النحو المبين في التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية واللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان. |
Cependant, les enquêteurs des Nations Unies n’ont pas trouvé assez d’éléments de preuve qui corroboreraient les rapports des ONG concernant l’ampleur des violations des droits de l’homme. | UN | ولكن محققي الأمم المتحدة لم يجدوا أدلة كافية من شأنها أن تثبت التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن حجم انتهاكات حقوق الإنسان. |
Il ressort des rapports soumis par les organisations non gouvernementales et les associations de personnes handicapées que ces efforts restent insuffisants et peu efficaces. | UN | وتشير التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بمسألة الإعاقة إلى أن هذه الجهود لا تزال غير كافية وغير فعالة. |