:: Le suivi des questions en suspens depuis les rapports publiés antérieurement; | UN | متابعة القضايا المعلقة من التقارير المنشورة سابقاً؛ |
rapports publiés du CCQAB à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session | UN | التقارير المنشورة للجنة الاستشارية لشؤون الادارية والميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
De plus, la proportion de recommandations formulées à la suite des audits du BSCI qui ont été appliquées a atteint 73 pour cent, et le nombre de rapports publiés et de rapports de contrôle que demandent les organes délibérants ne cesse d'augmenter. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن معدل تنفيذ توصيات المراجعة قد ارتفع، إلى ٧٣ في المائة وأن عدد التقارير المنشورة والطلب عليها من جانب الهيئات التشريعية ما زالا في تزايد. |
c) Articles parus dans d'autres organes de presse, y compris les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés ou en Israël ainsi que dans la presse internationale. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائط اﻹعـلام اﻷخـرى، بما فـي ذلك الصحف العربيــة التي تصدر في اﻷراضي المحتلة، وفي إسرائيل والصحافة الدولية. |
b) Comptes rendus publiés dans la presse israélienne, y compris des déclarations émanant de personnalités du Gouvernement israélien; | UN | )ب( التقارير المنشورة في الصحافة الاسرائيلية، بما في ذلك تصريحات المسؤولين في حكومة اسرائيل؛ |
Les références des journaux parus dans la presse arabe des territoires occupés ont été cités lorsqu'il s'agissait d'informations pertinentes que ne rapportaient pas les journaux parus dans la presse israélienne cités ci-dessous. | UN | ويُرجع الى التقارير المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن مواد ذات صلة لا ترد في الصحف الاسرائيلية المدرجة أدناه. |
Compte tenu de ce manque de données, des efforts ont été faits pour obtenir des compléments d'information auprès d'autres sources gouvernementales et dans des rapports publiés sur la question, en particulier de la part des pays pour lesquels demeuraient d'importantes lacunes. | UN | وانطلاقاً من هذا النقص في البيانات، تُبذل جهود لتكملة المعلومات من مصادر حكومية أخرى ومن التقارير المنشورة عن الوضع بشأن تعاطي المخدِّرات، وخصوصاً من البلدان التي ينقص بشأنها قسط كبير من المعلومات. |
La majorité des rapports publiés sur la Côte d'Ivoire, notamment depuis qu'y a éclaté une rébellion armée guidée depuis l'extérieur, ont permis aux observateurs d'être plus objectifs et de prendre mieux conscience des problèmes du pays. | UN | وإن معظم التقارير المنشورة بشأن كوت ديفوار، ولا سيما منذ اندلاع التمرد المسلح المدعوم من الخارج، قد ساهمت في جعل المراقبين أكثر موضوعية وأكثر إدراكاً لمشاكل البلد. |
Note: Les données du RIS proviennent de rapports publiés par le Centre indien d'investissement et de données non publiées émanant du Ministère du commerce. | UN | ملاحظة: جُمعت هذه البيانات في نظام البحوث والمعلومات انطلاقاً من التقارير المنشورة لمركز الاستثمار الهندي وبيانات وزارة التجارة غير المنشورة. |
Les informations figurant dans la section III du présent document (par. 35 à 42) portent sur la période considérée et proviennent de rapports publiés. | UN | أما المعلومات الواردة في هذه الورقة )الفقرات ٣٥-٤٢( فتغطي الفترة قيد الاستعراض، كما أنها مستمدة من التقارير المنشورة. |
b rapports publiés uniquement (voir annexe II). | UN | (ب) التقارير المنشورة فقط، حسب القائمة الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Compte tenu de ce manque de données, des efforts ont été faits pour obtenir, dans la mesure du possible, des compléments d'information auprès d'autres sources gouvernementales et dans des rapports publiés sur la question, en particulier de la part des pays pour lesquels demeuraient d'importantes lacunes. | UN | ونظراً لنقص البيانات، بُذلت جهود لاستكمال المعلومات، حيثما توافرت، من مصادر حكومية أخرى ومن التقارير المنشورة عن أحوال تعاطي المخدِّرات، وخصوصاً من البلدان التي يوجد بشأنها نقص كبيرة في تلك المعلومات. |
rapports publiés | UN | التقارير المنشورة |
Son examen a comporté notamment une analyse des informations du domaine public, y compris les nombreux rapports publiés après la fin des opérations militaires, et des informations communiquées à la Mission sous forme de documents supplémentaires ainsi qu'une série de réunions avec des experts qui s'étaient rendus dans la région ou qui avaient étudié des questions présentant un intérêt pour la Mission. | UN | وشمل الاستعراض تحليل المواد المتاحة لعامة الجمهور، بما في ذلك العديد من التقارير المنشورة عقب انتهاء العمليات العسكرية، والمعلومات المقدمة إلى البعثة من خلال وثائق إضافية وسلسلة من المقابلات مع خبراء ممن كانوا في المنطقة أو ممن تناولوا بالدراسة أمورا تدخل في دائرة اهتمام البعثة. |
Je voudrais à cet égard rendre hommage à notre Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour l'éclairage qu'apportent les rapports publiés par l'Organisation, en préparation à nos travaux. | UN | أود أن أشيد بأميننا العام، السيد بان كي - مون، على النظر المعمق الذي قدمته التقارير المنشورة من قِبل المنظمة إعدادا لأعمالنا. |
c) Articles parus dans d'autres organes de presse, y compris les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés ou en Israël ainsi que dans la presse internationale. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائط اﻷنباء اﻷخرى، بما في ذلك الصحف العربية التي تصدر في اﻷراضي المحتلة وفي اسرائيل والصحافة الدولية. |
c) Articles parus dans d'autres organes de presse, y compris les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés ou en Israël ainsi que dans la presse internationale. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائل اﻷنباء اﻷخرى، بما في ذلك الصحف العربية التي تصدر في اﻷراضي المحتلة وفي اسرائيل والصحافة الدولية. |
c) Articles parus dans d'autres organes de presse, y compris les journaux de langue arabe publiés dans les territoires occupés ou en Israël ainsi que dans la presse internationale. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائط اﻹعـلام اﻷخـرى، بما فـي ذلك الصحف العربيــة التي تصدر في اﻷراضي المحتلة، وفي إسرائيل والصحافة الدولية. |
b) Comptes rendus publiés dans la presse israélienne, y compris des déclarations émanant de personnalités du Gouvernement israélien; | UN | )ب( التقارير المنشورة في الصحافة اﻹسرائيلية، بما في ذلك تصريحات المسؤولين في حكومة إسرائيل؛ |
b) Comptes rendus publiés dans la presse israélienne, y compris des déclarations émanant de personnalités du Gouvernement israélien; | UN | )ب( التقارير المنشورة في الصحافة الاسرائيلية، بما في ذلك تصريحات المسؤولين في حكومة اسرائيل؛ |
Les références des journaux parus dans la presse arabe des territoires occupés ont été citées lorsqu'il s'agissait d'informations pertinentes que ne rapportaient pas les journaux parus dans la presse israélienne cités ci-dessous. | UN | ويُرجع الى التقارير المنشورة في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة عندما تتضمن مواد ذات صلة ليست واردة في الصحف اﻹسرائيلية المدرجة أدناه. |
des rapports qui ont été publiés indiquent également que deux participants ont été arrêtés et torturés par l'armée. | UN | وتدل التقارير المنشورة أيضا على أن اثنين من المشتركين في المظاهرة اعتقلتهما السلطات العسكرية وعذبتهما. |