les rapports nationaux sur le développement humain représentent également un outil important pour la création de partenariats. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أيضا أداة هامة لتنمية الشراكات. |
les rapports nationaux sur le développement humain ont également été utilisés comme point d'entrée, pour amorcer un dialogue national sur les politiques de lutte contre la pauvreté. | UN | واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر. |
les rapports nationaux sur le développement humain sont les instruments qui servent à mieux ajuster les activités par rapport aux orientations choisies. | UN | وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أدوات للربط بين مجال للتركيز وآخر. |
La mise au point d'informations sexospécifiques devant être incorporées dans les rapports nationaux sur le développement humain sera également encouragée. | UN | وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Dans un grand nombre de pays, la pauvreté a été le thème central du rapport national sur le développement humain pour une année donnée. | UN | ففي عدد كبير من البلدان، احتل الفقر مكانا مركزيا في التقارير الوطنية للتنمية البشرية في سنوات معينة. |
Outre le Rapport sur le développement humain, publié chaque année, le PNUD a intensifié ses analyses axées sur la pauvreté au niveau du pays afin d'inclure ces donnés dans l'élaboration des rapports nationaux sur le développement humain. | UN | " تقرير التنمية البشرية " الذي يجري إعداده سنوياً، قام البرنامج بتكثيف نشاطه التحليلي الذي يركز على الفقر على الصعيد القطري، ودعم إعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Il faudrait souligner le rôle joué par les rapports nationaux sur le développement humain qui mettent en évidence les questions liées à la pauvreté et présentent des options pour les politiques. | UN | وينبغي التشديد على مشاركة التقارير الوطنية للتنمية البشرية في إلقاء الضوء على قضايا الفقر وتقديم خيارات في مجال السياسات العامة. |
les rapports nationaux sur le développement humain que les pays eux-mêmes avaient établis grâce à l'appui et à la coordination du PNUD ont constitué le cadre général de ces programmes. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
les rapports nationaux sur le développement humain que les pays eux-mêmes avaient établis grâce à l'appui et à la coordination du PNUD avaient constitué le cadre général de ces programmes. | UN | وتشكل التقارير الوطنية للتنمية البشرية اﻹطار اﻷعم لهذه البرامج، وهي تقارير تصدرها البلدان نفسها بدعم وتنسيق عامين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement relèvent de la sensibilisation alors que les rapports nationaux sur le développement humain visent les orientations générales. | UN | وترمي تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى الدعوة وزيادة الوعي، بينما تهدف التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى الدعوة للسياسات. |
les rapports nationaux sur le développement humain doivent devenir la principale source de données à partir desquelles seront établis les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire. | UN | ويجب أن تتحول التقارير الوطنية للتنمية البشرية إلى مصدر البيانات الأساسي الذي يجب أن تقوم عليه تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le même temps, il est nécessaire de renforcer les rapports nationaux sur le développement humain afin d'améliorer leur utilité en matière d'analyse et d'avis concrets pour les pays. | UN | وفي نفس الوقت ينبغي تعزيز التقارير الوطنية للتنمية البشرية من أجل فعاليتها في توفير تحليل السياسات وإسداء المشورة للبلدان. |
les rapports nationaux sur le développement humain auront un rôle encore plus important à jouer si les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire parviennent à stimuler des débats publics et la demande de mesures. | UN | وستضطلع التقارير الوطنية للتنمية البشرية بدور هام في تحول تقارير الأهداف الإنمائية للألفية إلى أداة شعبية لتنشيط المناقشات العامة والمطالبة باتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
les rapports nationaux sur le développement humain constituent un autre important moyen de susciter le débat sur les questions qui intéressent les peuples autochtones. | UN | 5 - وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية. |
les rapports nationaux sur le développement humain analysent les problèmes de développement qui se posent aux peuples autochtones au niveau du pays. | UN | 8 - وتحلل التقارير الوطنية للتنمية البشرية التحديات الإنمائية التي تواجهها الشعوب الأصلية على المستوى القطري. |
:: Il ressort clairement du Rapport annuel axé sur les résultats que les rapports nationaux sur le développement humain sont un excellent moyen de susciter un débat sur le développement, en particulier dans les pays où la société civile est peu structurée et pour lesquels on manque de données fiables. | UN | :: وألقت التقارير السنوية التي تركز على النتائج الضوء على أهمية التقارير الوطنية للتنمية البشرية بوصفها أداة قوية لتوجيه الحوار الإنمائي، ولا سيما في البلدان التي يكون فيها المجتمع المدني ضعيفا والبيانات الموثوقة نادرة. |
Même si les études par pays établies pour les rapports nationaux sur le développement humain et les études analogues contiennent parfois des informations utiles sur l'efficacité du système des Nations Unies en matière de lutte contre la pauvreté, elles sont généralement orientées sur l'évaluation de la situation de la pauvreté ou des stratégies de lutte contre la pauvreté. | UN | وعلى الرغم من أن الدراسات القطرية المضطلع بها من أجل التقارير الوطنية للتنمية البشرية والدراسات المماثلة قد تحتوي على معلومات مفيدة حول كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث القضاء على الفقر، فإن تركيزها ينصب عادة على تقييم حالات الفقر أو استراتيجيات الفقر. |
8. les rapports nationaux sur le développement humain ont porté les questions importantes de développement humain à tous les niveaux du débat politique. | UN | ٨ - وكان من شأن التقارير الوطنية للتنمية البشرية أن وضعت المسائل المركزية للتنمية البشرية على جميع مستويات المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Le rapport se fonderait sur les rapports et évaluations déjà établis, tels que ceux qui ont été mentionnés dans le rapport type, y compris les rapports nationaux sur le développement durable, les publications des Nations Unies et les évaluations internationales. | UN | ٧8 - وسيستند التقرير إلى التقارير والتقييمات الحالية، ومنها على سبيل المثال ما ذكر في الإصدار النموذجي الأولي من التقرير، بما في ذلك التقارير الوطنية للتنمية المستدامة، ومنشورات الأمم المتحدة والتقييمات الدولية. |
Il convient de veiller à ce que les rapports relatifs aux objectifs du Millénaire ne deviennent pas des documents ou des publications qui ressemblent au rapport national sur le développement humain. | UN | وينبغي كذلك بـــذل جهود للحيلولــــة دون أن تتحوّل تقاريـــر الأهــــداف الإنمائية للألفية إلى وثائـــق معنية بالسياسات أو مطبوعات سياسية تشابه التقارير الوطنية للتنمية البشرية. |
Des missions seront organisées entre les pays de la région afin d'étudier certaines questions spécifiques dans le but de faire progresser l'élaboration des rapports nationaux sur le développement humain et de favoriser au niveau national le débat sur les principes d'action comme point de départ aux futures réformes d'orientation, et encourager la coopération internationale. | UN | وسوف ينظم عدد من البعثات إلى بلدان المنطقة لمعالجة قضايا محددة من أجل النهوض بإعداد التقارير الوطنية للتنمية البشرية وتنشيط إجراء حوار داخل القطر بشأن السياسة العامة كأساس ﻹصلاح السياسة في المستقبل والتعاون الدولي. |