La dernière photo a été prise Mercredi dernier. | Open Subtitles | أخر صورة قد تم التقاطها كانت الأربعاء الماضي |
Et selon le GPS, cette photo a été prise à l'intérieur de cet immeuble. | Open Subtitles | و طبقًا لجهاز تحديد المواقع هذه الصورة تم التقاطها من داخل هذا المبنى |
Elle a été prise par un homme de 65 ans quelques instants avant son enlèvement. | Open Subtitles | لقد تم التقاطها بمعرفة صيدلي قبل دقائق من اختطافها. |
Encore une fois, cherche dans les photos prises par un piéton avec son téléphone portable près de "Causeway Bridge". | Open Subtitles | مرة أخرى، أنتم تنظرون إلى صور هاتفية تم التقاطها من قبل راجل على جسر الطريق |
De ce que je peux dire, la plupart des photos ont été prises ici. | Open Subtitles | بحسب ماأرى, هنا حيث معظم الصور تم التقاطها. |
Elles n'exposent pas plus sa fille que des photos prises lors de galas ou de concerts où elle aurait accompagné sa mère. | Open Subtitles | انها ببراءة اي صورة تم التقاطها بحفلة موسيقية |
Ils doivent passer le prendre mardi prochain. | Open Subtitles | فى انتظار التقاطها الثلاثاء المقبل. |
C'est une photo prise dans un drugstore. | Open Subtitles | إنها صورة جواز سفر تم التقاطها في صيدلية. |
C'est la dernière photo de Hassan prise il y a un mois à Madrid. | Open Subtitles | هذه اخر صورة لحسن تم التقاطها منذ شهر فى مدريد. |
Elle a été prise à l'époque où les perturbations ont commencé. | Open Subtitles | تم التقاطها في ذلك الوقت الذي تقول فيه أنّ المشاكل بدأت |
Elles ont été prise par un détective privé de New York. | Open Subtitles | لقد تم التقاطها بواسطة محقق خاص من نيويورك |
Comme une photo prise à l'intérieur d'eux. | Open Subtitles | لأنهم يحصلون على صورة تم التقاطها في أعماقهم. |
La caméra de sûreté de l'unité centrale de défense sur Caprica l'a prise. | Open Subtitles | تم التقاطها من كاميرا مراقبة في محطة الدفاع الرئيسية . في كابريكا |
Dès que j'aurai montré ce petit instantané à tout le monde, ce sera toi, le débile et moi, la légende pour l'avoir prise. | Open Subtitles | سوف تظهر بمظهر الغبي، وسأكون أنا أسطورة لأني تمكّنت من التقاطها. |
Il y a des centaines d'images prises par ces satanées vestes. | Open Subtitles | هناك مئات الصور التي تمّ التقاطها عن طريق ستراتهم اللعينة |
Elles ont été prises lors de nos expériences, ici même, à la clinique Sainte-Anne. | Open Subtitles | قد تم التقاطها أثناء تجاربنا هنا في عيادة القديسة آنا |
Les photos ont été prises dans la ville de Krasnoarmeisk, comme le confirme le panneau, situé sur le bord de la route, qui indique l'adresse d'un garagiste au 34 de la rue de Dniepropetrovsk. | UN | فهذه الصور تم التقاطها في مدينة كراسنوارميسك، كما يتبين من لافتة على جانب الطريق تُعلن عن متجر لبيع السيارات عنوانه 34 شارع دنيبروبيتروفوسكا. |
Les photos prises sur place après le couvrefeu montrent des taches de sang dans différents lieux du monastère, des biens saccagés, notamment des portes, des fenêtres et des meubles. | UN | وتُظهر صور تم التقاطها على عين المكان بعد منع التجول دماء كانت تملأ أماكن مختلفة من الدير ودماراً أُلحق بالممتلكات، بما في ذلك البوابات والنوافذ وسائر الأثاث. |
Toutes les photos doivent être prises d'une manière bien singulière. | Open Subtitles | كل هذه الصور يجب التقاطها بطريقة معينة، (بيني) |