Départs à la retraite prévus pour la période 2001-2005 : | UN | حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2001-2005 |
Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour la période 2003-2007 | UN | حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة من 2003 إلى 2007 |
On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département ou bureau et l'effectif actuel à ces mêmes classes. | UN | وترد أدناه مقارنة ما بين عدد حالات التقاعد المتوقعة في هذه الرتب حسب الإدارات والمكاتب، والقوام الحالي لموظفي تلك الإدارات والمكاتب في الرتب نفسها. |
La figure XIV montre comment les départs prévus se répartissent entre directeurs et administrateurs. | UN | ويبين الشكل الرابع عشر توزيع حالات التقاعد المتوقعة في فئة المديرين والفئة الفنية. |
98. Les postes vacants et les départs à la retraite anticipés sont des opportunités pour améliorer la représentation des femmes. | UN | 98 - تعتبر الشواغر وحالات التقاعد المتوقعة فرصا سانحة لتحسين تمثيل المرأة. |
Nombre de fonctionnaires retraités et nombre de départs à la retraite anticipée | UN | عدد الموظفين المتقاعدين وحالات التقاعد المتوقعة |
Départs à la retraite prévus au Secrétariat de l'ONU | UN | تنبؤات حالات التقاعد المتوقعة في الأمانة العامة |
Le taux d'attrition annuel dépend à la fois des départs à la retraite prévus et d'événements qui ne sont pas prévisibles. | UN | ويُعزى معدل التناقص السنوي إلى حالات التقاعد المتوقعة وأحداث غير متوقعة. |
Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour les postes soumis au système des fourchettes optimales | UN | حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة بالنسبة لموظفي الوظائف الخاضعة لنظام النطاقات المستصوبة |
Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour la période 2001-2005 | UN | الثالث عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2001-2005 |
Départs à la retraite prévus pour la période 2001-2005 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique | UN | الرابع عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2001-2005: الموظفون الشاغلون لوظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
XIII. Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour la période 2000-2004 | UN | الثالث عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004 |
XIV. Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique | UN | الرابع عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
On trouvera ci-après une comparaison entre le nombre de départs à la retraite prévus dans ces classes par département/bureau et l'effectif actuel dans la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | وتقارن التفاصيل الواردة أدناه عدد حالات التقاعد المتوقعة في هذه الرتب العليا موزعة حسب الإدارات والمكاتب بأعداد موظفي الفئة الفنية والفئات العليا المتوفرة فيها حاليا. |
Pour être mieux à même de planifier les besoins en surveillant les départs à la retraite prévus aux classes P-5, D-1 et D-2, l'Organisation devra remplacer : | UN | 69 - ويساعـــد رصد حالات التقاعد المتوقعة للموظفين في الرتب ف - 5، ومد - 1 ومد - 2، في التنبؤ باحتياجات إحلال الموظفين. |
Départs à la retraite prévus, par catégorie, pour la période 2000-2004 | UN | حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004 |
Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique Notes | UN | حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي |
Conformément au cadre de planification de la relève de l'organisation, la gestion des talents et la planification des effectifs sont une priorité, en particulier compte tenu des départs prévus à la retraite de certains hauts responsables. | UN | وتمشيا مع إطار التخطيط للخلافة في المنظمة، تعتبر إدارة المواهب وتخطيط القوى العاملة من الأولويات، لا سيما في ضوء حالات التقاعد المتوقعة بين الإدارة العليا. |
Si l'on tient compte des départs prévus, 43 % des interprètes et 40 % des traducteurs devront être remplacés entre 2010 et 2016. | UN | وعندما نأخذ في الاعتبار حالات التقاعد المتوقعة في الفترة من عام 2010 إلى عام 2016، فإن نسبة الدوران الإجمالي ستبلغ 43 في المائة بالنسبة للمترجمين الشفويين و 40 في المائة بالنسبة للمترجمين التحريريين. |
c) Augmentation du pourcentage de décisions concernant la sélection du successeur à un poste prises avant la date de retraite de son titulaire par rapport au nombre total de départs à la retraite anticipés | UN | (ج) زيادة في النسبة المئوية لقرارات الاختيار المتخذة قبل تاريخ تقاعد شاغلي الوظائف مقارنة بمجموع عدد حالات التقاعد المتوقعة |
Nombre de fonctionnaires retraités et nombre de départs à la retraite anticipée | UN | عدد الموظفين المتقاعدين وحالات التقاعد المتوقعة |
Ils se sont inquiétés de l'incidence des départs en retraite prévus dans le Département sur la qualité des services et ont noté les difficultés auxquelles se heurte le recrutement, conséquence de la mise en œuvre du nouveau système Inspira. | UN | وأُعرب عن مخاوف بشأن تأثُّر نوعية الخدمات بحالات التقاعد المتوقعة قريبا لموظفي الإدارة، وأشير إلى الصعوبات التي تواجَه في الاستقدام نتيجة لتطبيق نظام إنسبيرا الجديد. |
Comme le nombre de départs à la retraite va rester élevé au cours des années à venir, il serait utile d'envisager de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires des services linguistiques, voire de suspendre l'application de la règle de départ obligatoire. | UN | 75 - وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في العام المقبل، يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها. |