"التقاعد في" - Traduction Arabe en Français

    • départs à la retraite aux
        
    • de retraite de
        
    • retraite à
        
    • départ à la retraite dans
        
    • la retraite au
        
    • de retraite dans
        
    • départs à la retraite dans
        
    • retraites
        
    • la retraite en
        
    • prendre sa retraite le
        
    • pension de
        
    8. Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2003 à 2007 Figures UN 8 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2003 إلى 2007
    Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2003 à 2007 UN احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2003 إلى 2007
    Données relatives aux indemnités de retraite de la sécurité sociale et prestations sociales connexes UN بيانات عن استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية الإضافية
    Les femmes peuvent prendre leur retraite à l'âge de 55 ans ou plus tôt selon leur état de santé et leur profession. UN وتقضي أنظمة الدولة بأن المرأة يمكنها التقاعد في سن الخامسة والخمسين أو أقل حسب صحتها ومهنتها.
    42. Les États parties sont tenus de veiller à ce que les âges de départ à la retraite dans les secteurs public et privé ne soient pas discriminatoires à l'égard des femmes. UN 42- وتتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة ألا تكون سن التقاعد في القطاعين العام والخاص كليهما تمييزية ضد النساء.
    112. L'âge de la retraite au Chili est fixé par la loi à 60 ans pour la femme et à 65 ans pour l'homme. UN 112- حدد القانون سن التقاعد في شيلي ب60 عاماً للمرأة و65 عاماً للرجل.
    46. Le gouvernement a entrepris au cours des dernières années d'unifier les textes relatifs aux pensions de retraite dans le cadre général de la protection sociale. UN ٦٤- نهجت الحكومة في السنوات اﻷخيرة باتجاه توحيد تشريعات التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي.
    Les départs à la retraite dans les corps de défense et de sécurité vont concerner dans un premier temps les éléments de l'ancienne armée gouvernementale, de l'ancienne gendarmerie et de l'ancienne police de sécurité publique. UN 50 - وشملت الإحالات على التقاعد في قوات الدفاع والأمن في المقام الأول العناصر المنتمية للجيش الحكومي السابق، وقوات الدرك السابقة وقوات شرطة الأمن العام السابقة.
    Pour offrir un point de comparaison, Mme Dobraja précise que le montant moyen des retraites en Lettonie correspond à 56 dollars par mois. UN وأوضحت على سبيل المقارنة أن متوسط راتب التقاعد في لاتفيا لا يتجاوز ٦٥ دولاراً في الشهر.
    Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5, 2008-2012 UN احتياجات الإحلال الناجمة عن التقاعد في الرتب مد-1/مد-2 و ف-5، في الفترة 2008-2012
    9. Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2004 à 2008 UN 9 - احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2004 إلى 2008
    Tableau 9 Remplacements à assurer par suite de départs à la retraite aux classes D-1/D-2 et P-5 de 2004 à 2008 UN احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 في الفترة من 2004 إلى 2008
    La FICSA était en outre d'avis que les prestations de retraite de la Banque avaient été améliorées depuis 1995, ce dont il n'avait pas été tenu compte dans l'étude. UN واعتبر الاتحاد أيضا أن استحقاقات التقاعد في البنك الدولي قد تحسنت منذ عام 1995، وهو ما لم يدرج في العملية الحالية.
    Les indemnités de retraite de la sécurité sociale sont couvertes par les cotisations des actifs. UN 234- وتموّل استحقاقات التقاعد في إطار نظام الضمان الاجتماعي بواسطة اشتراكات الموظفين العاملين.
    L'instauration d'une retraite à partir de 55 ans pour les salariés du secteur privé; UN :: إمكانية إحالة أُجراء القطاع الخاص على التقاعد في سن الخامسة والخمسين؛
    L'instauration d'une retraite à partir de 55 ans pour les marins pêcheurs qui ont prouvé avoir passé 10 ans de travail sur les navires; UN :: إمكانية إحالة البحارة الصيادين الذين قضوا ما يزيد عن عشر سنوات في العمل على المراكب على التقاعد في سن الخامسة والخمسين؛
    Un certain nombre de départements connaîtront des taux élevés de départ à la retraite dans les classes supérieures (P-5, D-1 et D-2). UN 55 - ستكون معدلات التقاعد في الرتب العليا (ف-5 و مد-1 و مد-2) كبيرة في عدد من الإدارات.
    Un certain nombre de départements connaîtront des taux élevés de départ à la retraite dans les classes supérieures (P5, D1 et D2). UN 57 - ستكون معدلات التقاعد في الرتب العليا (ف-5 و مد-1 و مد-2) مرتفعة في عدد من الإدارات.
    Une grande partie des fonctionnaires atteindront l'âge de la retraite au cours des cinq prochaines années. UN 22 - وسوف يبلغ عدد كبير من الموظفين سن التقاعد في السنوات الخمس المقبلة.
    2. Nombre de bénéficiaires résidant en maison de retraite dans la région danubienne au 31 août 1997 : UN ٢ - عدد المستفيدين في دور التقاعد في منطقة الدانوب في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧:
    En fait, le Secrétariat devrait introduire des procédures pour la gestion des connaissances dans les meilleurs délais, non seulement du fait de la mobilité accrue et du nombre élevé des départs à la retraite dans les années à venir, mais aussi parce que les connaissances doivent être soigneusement préservées pour le futur en tant qu'atout stratégique vital de l'Organisation. UN وفي الواقع، ينبغي للمنظمة أن تنفذ ممارسات لإدارة المعارف كمسألة ذات أولوية ليس بسبب زيادة التنقل وارتفاع معدلات التقاعد في المستقبل فحسب بل أيضا لأنه يتعين صون المعارف، بوصفها رصيدا رئيسيا استراتيجيا للمنظمة، والحفاظ عليها بعناية من أجل المستقبل.
    Il a aussi surveillé les activités d'autres pays dans le domaine des retraites et en Nouvelle-Zélande les niveaux d'information du public et les attitudes en matière de planification et d'épargne en vue de la retraite. UN ورصد المكتب أيضاً أنشطة البلدان الأخرى فيما يخص دخل التقاعد، ومستويات توعية وسلوك الجمهور المرتبطة بالتخطيط والادخار لمرحلة التقاعد في نيوزيلندا.
    229. L'âge de la retraite en milieu rural a été ramené de 65 à 60 ans pour les hommes et de 60 à 55 ans pour les femmes. UN 229- وانخفض سن التقاعد في القطاع الريفي من 65 إلى 60 عاما للرجل ومن 60 إلى 55 عاما للمرأة.
    En application de la Convention collective de l'Université et bien qu'il ait essayé de rester en service deux ans de plus, il a été obligé de prendre sa retraite le 30 juin 2001, au bout de douze années de service. UN وعملاً بالاتفاق الجماعي للجامعة()، طلب منه التقاعد في 30 حزيران/يونيه 2001 بعد 12 سنة من الخدمة، رغم محاولته البقاء سنتين إضافيتين.
    Le pilier pension de la sécurité sociale représente les trois quarts du régime obligatoire pour ceux qui sont affiliés à une caisse de retraite privée. UN وتشكل دعامة التقاعد في إطار الضمان الاجتماعي ثلاثة أرباع النظام الإلزامي بالنسبة للمشتركين في صناديق التقاعد الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus