"التقاير" - Traduction Arabe en Français

    • rapports
        
    En outre, nous n'avons aucune raison de croire que les rapports officiels indiquent le contraire ou ont été falsifiés. UN وما من سبب يدفعنا الى الاعتقاد بأنهم شهدوا بغير ذلك في التقاير الرسمية ولا بحدوث تلاعب بتلك التقارير.
    Elle a en outre indiqué que les rapports illustraient bien la place centrale donnée, dans la démarche de l’UNICEF, à la problématique des droits de l’homme. UN ولاحظت كذلك أن التقاير تعكس نهج حقوق اﻹنسان الذي تتبعه اليونيسيف.
    Nombre de séances requises pour examiner les rapports attendus UN الجلسات اللازمة للنظر في التقاير المستحقة فعلا
    Le Conseil a été à même de prendre des décisions sur la base de rapports oraux au lieu de rapports écrits. UN ومن ثم، تمكن المجلس من أن يتخذ قراراته بناء على التقارير الشفوية المقدمة عن المسائل بدلا من التقاير المكتوبة.
    L'égalité des sexes dans les rapports d'étape nationaux UN المساواة بين الجنسين في التقاير المرحلية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني
    Les rapports médicaux obtenus par le Globe indiquent qu'il était inconscient lors de son admission. Open Subtitles تشير التقاير لأنه كان فاقد الوعي عند الإلحاق
    B. Examen de rapports 27 - 329 20 UN تقديم التقاير النظر في التقاير
    B. Examen des rapports 42 - 591 27 UN النظر في التقاير التقارير اﻷولية
    Deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties au Pacte concernant les droits visés aux articles 1 à 15 : République dominicaine UN التقاير الدورية الثانية المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد فيما يتعلق بالحقوق المشمولة بالمواد ١ إلى ٥١: الجمهورية الدومينيكية
    B. Examen des rapports 42 - 591 21 UN النظر في التقاير التقارير اﻷولية
    Le Secrétariat a expliqué que, compte tenu de l'expérience acquise, les rapports semestriels paraissaient plus utiles à l'Organisation que les rapports trimestriels et que des instructions seraient données à nouveau pour autoriser ce changement. UN وأوضحت الأمانة أنه، استنادا إلى الخبرة السابقة، تبيّن أن تقديم التقاير على أساس نصف سنوي أكثر فائدة للمنظمة من التقارير ربع السنوية وأنه سيعاد إصدار التعليمات للسماح بهذا التغيير.
    19. On avait exprimé l'idée que l'on pourrait simplifier et rationaliser plus encore le processus de présentation des rapports, par exemple en examinant des rapports multiples afin d'aider les Etats à remplir leurs obligations. UN ٩١ - ولاحظ المقرر أنه أعرب عن رأي مفاده أن من الممكن زيادة تبسيط وترشيد عملية تقديم التقاير وذلك مثلا بالنظر في تقارير متعددة بهدف مساعدة الدول اﻷطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    La Commission recommande que le GATT/OMC, la CNUCED et le PNUE continuent à lui présenter des rapports annuels sur leurs activités dans les domaines du commerce et de l'environnement. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم التقاير السنوية الى اللجنة فيما يتعلق بأنشطة تلك المنظمات في مجال التجارة والبيئة.
    La Commission recommande que le GATT/OMC, la CNUCED et le PNUE continuent à lui présenter des rapports annuels sur leurs activités dans les domaines du commerce et de l'environnement. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم التقاير السنوية الى اللجنة فيما يتعلق بأنشطة تلك المنظمات في مجال التجارة والبيئة.
    148. Les membres du Comité ont accueilli avec satisfaction le fait que la Roumanie ait envoyé une représentante présenter ses rapports au Comité, rapports que celui-ci attendait depuis longtemps. UN ٨٤١ - أعرب اعضاء اللجنة عن تقديرهم الايجابي لكون رومانيا أرسلت ممثلة لها لتعرض التقارير على اللجنة، ذلك أن اللجنة انتظرت تقديم هذه التقاير طويلا.
    155. Pour ce qui est de la préparation des rapports, la représentante a déclaré que les organismes d'Etat y participaient ainsi que les organisations féminines, et que de nombreux contacts étaient actuellement établis afin d'identifier les problèmes auxquels les femmes devaient faire face. UN ٥٥١ - وفيما يتعلق باعداد التقاير. قالت الممثلة ان أجهزة الدولة وكذلك المنظمات النسائية تشترك في عملية الاعداد، وان كثيرا من الاتصالات تجرى بغية استبانة المشاكل التي تواجهها المرأة.
    rapports financiers UN التقاير المالية
    Les rapports indiquent que la situation dans cette zone demeure instable, les réfugiés y retournant faisant très souvent l'objet d'attaques. Pour le moment, les réfugiés sont hébergés dans des installations où les conditions sont meilleures que celles qui régnaient dans le camp de Kupljensko. UN وتشير التقاير بحق إلى أن الحالة في فيليكا كلادوسا ما زالت غير مطمئنة حيث تشن هجمات على اللاجئين العائدين وهو أمر شائع ---- على أن اللاجئين في الوقت الحالي يعيشون ظروفا أفضل من تلك التي كانت سائدة في كوبلينسكو.
    2. rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes : rapport de la Cinquième Commission* [104]. UN ٢ - التقاير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات: تقرير اللجنة الخامسة (A/49/804)* ]١٠٤[.
    3. rapports financiers et états financiers vérifiés, et rapports du Comité des commissaires aux comptes : rapport de la Cinquième Commission (A/49/804) [104]. UN ٣ - التقاير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات: تقرير اللجنة الخامسة (A/49/804) ]١٠٤[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus