"التقدمي الوطني الكاريني" - Traduction Arabe en Français

    • national progressiste karenni
        
    • la KNPP
        
    • progressiste national karenni
        
    59. Dans l'État de Kaya, les combats se sont poursuivis entre l'armée et le parti national progressiste karenni en dépit de la réduction du nombre de soldats. UN 59- وفي ولاية كايا، وعلى الرغم من انخفاض عدد القوات، فإن القتال لا يزال يدور بين الجيش والحزب التقدمي الوطني الكاريني.
    Au cours de la période considérée, la présence d'un garçon de 14 ans et celle d'un adolescent de 17 ans a été confirmée dans les rangs de l'Union nationale karen et dans ceux du Parti national progressiste karenni, respectivement. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأكَّد وجود صبي بالغ من العمر 14 سنة في صفوف اتحاد كارين الوطني، ووجود صبي بالغ من العمر 17 سنة في صفوف الحزب التقدمي الوطني الكاريني.
    L'Armée de libération nationale karen et l'Union nationale karen ont néanmoins signé des < < Engagements initiaux > > le 6 avril 2007, et le Parti national progressiste karenni/l'armée karenni (KA) a signé des Engagements initiaux le 13 avril 2007. UN ومع ذلك، فقد وقع اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني الكاريني على وثيقة التزام في 6 نيسان/أبريل 2007؛ ووقع الحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني على وثيقة التزام في 13 نيسان/أبريل 2007.
    Conformément à ces engagements, l'équipe spéciale au Myanmar est disposée à discuter avec la KNU, la KNPP et d'autres parties intéressées pour parachever un plan d'action mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les zones frontalières. UN وفي ضوء هذا التعهد، أبدت فرقة العمل القطرية في ميانمار استعدادها لإجراء مناقشات مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني وغيره من الأحزاب المعنية بغرض وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل ترمي إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في المناطق الحدودية.
    Compte tenu par ailleurs de son désir d'être radié de la liste, le Parti progressiste national karenni a demandé à l'ONU de lui apporter un appui technique pour assurer et surveiller le respect de sa politique concernant le non-recrutement d'enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لرغبة الحزب التقدمي الوطني الكاريني بأن يرفع من القائمة، فقد طلب دعما تقنيا من الأمم المتحدة في مجال رصد سياسته المعنية بعدم التجنيد وإنفاذها.
    L'équipe spéciale a reçu des informations vérifiées provenant de camps situés dans les zones frontalières et faisant état de trois cas d'enfants associés au Parti national progressiste karenni/armée karenni (KNPP/KA) pendant la période considérée. UN 23 - تلقت فرقة العمل القطرية تقارير مؤكدة واردة من مخيمات على طول المناطق الحدودية عن ثلاث حالات لأطفال مرتبطين بالحزب التقدمي الوطني الكاريني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Selon les informations reçues, l'Union nationale des Karens et le Parti national progressiste karenni continuent à utiliser et à recruter des enfants dans l'Armée de libération nationale karen et l'Armée karenni, respectivement. UN 60 - وثمة تقارير تفيد باستمرار اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني في استخدام وتجنيد الأطفال في جيش كارين للتحرير الوطني والجيش الكاريني على التوالي.
    Fait positif, l'ONU a renoué des contacts avec des groupes armés inscrits sur la liste des groupes recrutant et utilisant des enfants, dont la KNLA et le Parti national progressiste karenni/Armée karenni. UN أما الأمر الإيجابي فهو عودة الأمم المتحدة للتعامل من جديد مع الجماعات المسلحة المدرجة في قائمة التجنيد والاستخدام، بما في ذلك جيش التحرير الوطني لكارين، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني.
    En raison des difficultés d'accès, il n'a pas été possible de vérifier les allégations selon lesquelles des enfants auraient été utilisés par l'Armée du Sud de l'État shan, le Parti national progressiste karenni/Armée karenni et l'Armée bouddhiste démocratique karen (DKBA). UN ونظرا لعدم إمكانية الوصول إلى الجماعات المسلحة لم يتسن التحقق مما تم الإبلاغ عنه بشأن استخدام الأطفال من قبل جيش ولاية شان الجنوبية، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني، وجيش كارين الخيري الديمقراطي.
    En juin 2006, les dirigeants de l'Union nationale des Karen et du Parti national progressiste karenni ont assuré aux représentants des Nations Unies en Thaïlande que les deux armées avaient adopté des mesures interdisant le recrutement de jeunes de moins de 18 ans, tout en reconnaissant que ces mesures n'étaient pas toujours appliquées par les commandants locaux. UN وفي حزيران/يونيه 2006، أكد قادة اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني لممثلي الأمم المتحدة في تايلند أن لكلا الجيشين سياسات تحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وذلك على الرغم من تسليمهم بأن القادة المحليين لا يتبعون هذه السياسات دائما.
    Le Gouvernement du Myanmar est invité à respecter ses engagements et à autoriser l'équipe de pays des Nations Unies à ouvrir immédiatement le dialogue avec l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni afin qu'elle puisse surveiller la situation, vérifier les allégations et établir les responsabilités en ce qui concerne le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN 70 - تشجّع حكومة ميانمار على أن تحترم التعامل المباشر لفريق الأمم المتحدة القطري مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني وأن تسمح بذلك التعامل من أجل التمكين من الرصد والتحقق من الادعاءات وضمان المساءلة عن تجنيد الأطفال واستعمالهم.
    11. Se déclare gravement préoccupée par les combats livrés récemment contre le Parti national progressiste karenni, certains autres groupes ethniques, et des étudiants et activistes du Myanmar, et s'inquiète de constater que, dans certaines régions du pays, il se produit de ce fait un exode de réfugiés en direction des pays voisins; UN ١١- تعرب عن شديد قلقها إزاء القتال الذي دار مؤخراً مع الحزب التقدمي الوطني الكاريني وغيره من الجماعات الاثنية والطلبة والنشطاء السياسيين البورميين، وفي بعض مناطق البلد، إزاء ما أسفر عنه ذلك من تدفق اللاجئين نحو بلدان مجاورة؛
    Deux acteurs non étatiques (l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni) ont signé un acte d'engagement mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants et annonçant leur adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, et se sont engagés à prendre les mesures de suivi requises. UN ووقع طرفان غير تابعين للدولة (اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني) على صكي التزام بوقف تجنيد واستعمال الأطفال وإعلان التزامهم بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وتعهدا باتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة.
    Actuellement, trois grands groupes non étatiques, à savoir l'Union nationale karenni (aile armée : armée de libération nationale karenni); le Parti national progressiste karenni (aile armée : armée karenni), et l'armée du sud de l'État shan, demeurent en conflit actif avec les forces gouvernementales. UN وفي الوقت الراهن، لا يزال الصراع المسلح قائما بين القوات الحكومية وثلاثة مجموعات غير تابعة للدولة، وهي اتحاد كارين الوطني (الجناح المسلح: جيش التحرير الوطني لكارين)؛ والحزب التقدمي الوطني الكاريني (الجناح المسلح: الجيش الكاريني)؛ وجيش ولاية شان للجنوب.
    Au moins 183 villages, couvrant au minimum la moitié de la superficie de l'État et dont la population totale était, selon les estimations, de 25 000 à 30 000 personnes, se sont vu ordonner sans aucun préavis, ou avec un préavis très court, de se déplacer vers divers sites de réinstallation, l'objectif étant d'empêcher tout soutien civil au Parti national progressiste karenni après la violation, en juin 1995, de l'accord de cessez-le-feu. UN فقد صدرت الأوامر لما لا يقل عن 183 قرية، تغطي على الأقل نصف المساحة الجغرافية للولاية بأكملها ويقدر مجموع سكانها بما بين 000 25 و 000 30 شخص، بالانتقال إلى مواقع إعادة التوطين المختلفة خلال مهلة زمنية محدودة أو حتى بدون مهلة، من أجل قطع الدعم المدني عن الحزب التقدمي الوطني الكاريني بعد اختراق اتفاق وقف إطلاق النار في حزيران/يونيه 1995.
    Ma Représentante spéciale a transmis le message du Président du Groupe de travail à l'équipe spéciale au Myanmar et en Thaïlande, respectivement, pour que les mesures nécessaires soient prises en ce qui concerne la KNU et la KNPP. UN 48 - وكانت ممثلتي الخاصة قد أحالت رسالة رئيس الفريق العامل إلى فرقتي العمل القطريتين في كل من ميانمار وتايلند لاتخاذ الإجراءات اللازمة مع اتحاد كارين الوطني والحزب التقدمي الوطني الكاريني.
    Les Tatmadaw ainsi que les groupes armés non étatiques, notamment la KNU/KNLA, la KNPP/KA, la DKBA, l'UWSA et le KIA, ont continué d'utiliser des mines antipersonnel pour restreindre le mouvement des populations, entraver le mouvement des soldats ou marquer des zones d'opérations. UN وواصلت التاتماداو والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، مثل اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين، والحزب التقدمي الوطني الكاريني/الجيش الكاريني، وجيش كارين الخيري الديمقراطي، وجيش ولاية وا المتحد، وجيش استقلال كاشين، استخدام الألغام المضادة للأفراد بغرض تقييد حركة الأشخاص أو عرقلة حركة القوات، أو تحديد مناطق العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus