"التقدم الإنساني" - Traduction Arabe en Français

    • progrès humain
        
    • progrès de l'homme
        
    • progrès de l'humanité
        
    • progrès humains
        
    :: Encourage les activités coordonnées, en coopération avec d'autres groupes et organisations qui œuvrent pour le progrès humain et culturel; UN :: تعزيز الأنشطة المنسقة، من خلال التعاون مع سائر الجماعات والمنظمات التي تعمل من أجل التقدم الإنساني والثقافي.
    Le Programme ne peut qu'être de plus en plus utile à la promotion du progrès humain et à l'amélioration de la gouvernance. UN وأضافت أن صلة البرنامج ستزداد وثاقة بقضايا تدعيم التقدم الإنساني وتحسين الحوكمة.
    Tout pays qui s'en tient à une interprétation différente ira à contre-courant de la vague du progrès humain et du droit international. UN وأي دولة لديها تفسير مختلف لهذه النقطة إنما تسبح ضد تيار التقدم الإنساني والقانون الدولي.
    Le Mouvement souligne l'importance que revêt la contribution des utilisations pacifiques des technologies spatiales, y compris le lancement de véhicules spatiaux, au progrès de l'homme. UN وتشدد حركة عدم الانحياز أيضا على أهمية إسهام استخدام تكنولوجيا الفضاء للأغراض السلمية، بما في ذلك تكنولوجيا إطلاق المركبات الفضائية، في التقدم الإنساني.
    Ils constitueront les fondements du genre de développement qui assurera le progrès de l'humanité. UN وستوفر هذه اﻷعمدة اﻷسس اللازمة لذلك النوع من التنمية الذي يكفل التقدم اﻹنساني.
    C'est cette aspiration aux idéaux qui sous-tend la marche en avant vers le progrès humain et la réalisation de la destinée de l'humanité. UN وهذا الطموح إلى المثل العليا هو الذي يشكل الركيزة لمسيرة التقدم الإنساني وتحقيق البشرية لإمكانياتها المقدرة.
    Les tendances actuelles en matière de concentration des richesses nuisent aux efforts de réduction de la pauvreté et de promotion du progrès humain. UN وتهدد المسارات الحالية في تركيز الثروة الجهود المبذولة للحد من الفقر وتعزيز التقدم الإنساني.
    Ses membres s'efforcent de promouvoir le progrès humain et de transformer les structures sociales par l'éducation et la culture. UN ويسعى أعضاء الرابطة إلى تعزيز التقدم الإنساني وإحداث تغيير في الهياكل الاجتماعية عن طريق التعليم والثقافة.
    La pleine mise en œuvre du consensus adopté au Caire, qui pose le principe d'une approche du développement centrée sur les individus, est essentielle pour parvenir au progrès humain et pour garantir les droits de l'homme et la dignité de tous. UN إن التنفيذ الكامل لتوافق آراء القاهرة، الذي أكد نهج مركزية السكان في التنمية ضروري لتحقيق التقدم الإنساني ولضمان حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية للجميع.
    Prises ensemble, ces conférences n'ont pas seulement tracé, pour nous et pour le monde, un cadre où inscrire la politique de développement et la coopération pour le développement, elles ont aussi défini une vision globale de ce qu'est le sens véritable du progrès humain. UN وإن هذه المؤتمرات لم تحدد لنا في مجملها وللعالم مجرد إطار للسياسات الإنمائية والتعاون الإنمائي وإنما وضعت لنا أيضا رؤية شاملة عن ماهية التقدم الإنساني.
    Mais il reste environ un milliard de personnes dans le monde - un sixième de la population mondiale - vivant dans 58 pays, qui sont laissées en marge du progrès humain. UN إلا أنه لا يزال هناك حوالي بليون شخص في العالم - أي ما يعادل سدس سكانه - يعيشون في 58 بلدا في معزل عن التقدم الإنساني.
    Parmi ses plus grandes réalisations, l'AIEA a contribué à promouvoir le progrès humain dans les applications nucléaires, à encourager le développement socioéconomique et à maintenir la paix et la sécurité mondiales. UN ومن ضمن أكبر انجازات الوكالة إسهامها في إحراز التقدم الإنساني في التطبيقات النووية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والمحافظة على السلام والأمن العالميين.
    L'Instituzione Teresiana est une organisation catholique dont les membres < < cherchent à promouvoir le progrès humain et à transformer les structures sociales grâce à l'éducation et à la culture > > . UN رابطة القديسة تيريزا منظمة كاثوليكية يسعى أعضاؤها إلى " تشجيع التقدم الإنساني وتحويل الهياكل الاجتماعية من خلال التعليم والثقافة " .
    Le 27 mars 2011, le Conseil des ministres a publié sa résolution no 7 de 2010 portant création du Comité national pour l'Alliance des civilisations qui se consacre à la promotion du rôle du Qatar dans la mise en valeur des contributions du monde arabe et de la civilisation islamique au progrès humain, au même titre que d'autres civilisations. UN 3 - وفي 28 آذار/مارس 2011، صدر قرار مجلس الوزراء رقم (8) لسنة 2010 بإنشاء اللجنة القطرية لتحالف الحضارات والتي تختص بتعزيز دور دولة قطر في إبراز مساهمة الحضارة العربية والإسلامية إلى جانب غيرها من الحضارات في التقدم الإنساني.
    Une extrême pauvreté, un service de la dette écrasant, des maladies telles que le VIH/sida, le mépris de la vie humaine et le non-respect de l'environnement naturel continuent de menacer le progrès de l'homme. UN لا يزال الفقر الشديد، وخدمة الدين المعوقة، والأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم احترام الحياة الإنسانية وإهمال البيئة الطبيعية، تتهدد التقدم الإنساني.
    L'équilibre entre la croissance économique et la croissance démographique doit être stabilisé dans l'intérêt du progrès de l'humanité. UN إن التوازن بين النمو الاقتصادي والنمو السكاني يجب أن يستقر لصالح التقدم اﻹنساني.
    L'UNICEF fait valoir que la survie, la protection et l'épanouissement des enfants sont des impératifs universels du développement dont le respect est indispensable au progrès de l'humanité. UN وتصر اليونيسيف على أن بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونماءهم تمثل ضرورات إنمائية عالمية وتشكل جزءا لا يتجزأ من مسيرة التقدم اﻹنساني.
    L'importance de ce plan s'expliquait par le rôle crucial de la technologie dans la création d'un environnement favorable au développement, l'innovation technologique étant un élément déterminant de la quasi-totalité des progrès humains dans tous les domaines. UN أما أهمية جدول الأعمال الإنمائي فتنشأ عن كون التكنولوجيا عنصراً حاسماً في إيجاد بيئة تمكينية للتنمية، فالابتكار التكنولوجي يشكل مساهمة أساسية في كل مجال تقريباً من مجالات التقدم الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus