"التقدم الذي أحرزته الأطراف في" - Traduction Arabe en Français

    • les progrès accomplis par les Parties dans
        
    • des progrès accomplis par les Parties dans
        
    • progrès réalisés par les Parties dans
        
    Préparer une feuille de route pour des actions à entreprendre et examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena UN إعداد خريطة طريق للعمل واستعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا
    Rapport sur la réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés organisée pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Rapport sur la réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés organisée pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Pour ce qui est de la procédure d'évaluation des progrès accomplis par les Parties dans l'élimination des bromodiphényléthers contenus dans des articles et l'examen de la nécessité de maintenir les dérogations spécifiques pour ces substances chimiques, la représentante du Secrétariat a présenté un projet de procédure et de formulaire pour la collecte d'information à l'appui du processus d'examen et d'évaluation. UN 42 - وفيما يتعلق بعملية تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في القضاء على الإيثرات الثنائية الفينيل المبرومة التي تحتويها الأصناف، واستعراض استمرار الحاجة إلى إعفاءات محددة بشأن هذه المواد الكيميائية، قدم ممثل الأمانة مشروع عملية ونموذج لجمع المعلومات لدعم استعراض هذه المواد الكيميائية وتقييمها.
    Saluant les progrès réalisés par les Parties dans la promotion d'un équilibre entre hommes et femmes et l'autonomisation des femmes, UN وإذ يقر بأوجه التقدم الذي أحرزته الأطراف في مجال تعزيز التوازن بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés organisée pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Rapport sur la réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés organisée pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN تقرير عن اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    2. Examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena UN 2- استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا
    Il a en outre prié le Groupe de convoquer une réunion pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, de procéder à des consultations au sujet des contributions à apporter à cette réunion et de lui rendre compte des résultats de la réunion à sa vingtseptième session. UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء عقد اجتماع لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، والتشاور بشأن تقديم إسهامات في هذا الاجتماع وتقديم تقرير عما يسفر عنه من نتائج إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين.
    13. Le CST a constaté que les informations de référence nécessaires pour mesurer les progrès accomplis par les Parties dans la réalisation de l'objectif stratégique 3 n'avaient pas été recueillies, faute d'indicateurs obligatoires pour cet objectif stratégique. UN 13- ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع لأنه لا توجد مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    Le Comité a constaté que les informations de référence nécessaires pour mesurer les progrès accomplis par les Parties dans la réalisation de l'objectif stratégique 3 n'avaient pas été recueillies, faute d'indicateurs obligatoires pour cet objectif stratégique. UN 52- ولاحظت اللجنة أن المعلومات الأساسية لقياس التقدم الذي أحرزته الأطراف في تحقيق الهدف الاستراتيجي 3 لم تُجمّع بسبب عدم وجود مؤشرات إلزامية بالنسبة لهذا الهدف الاستراتيجي.
    84. Le SBI a prié le Groupe d'experts de convoquer une réunion, avec le concours du secrétariat et sous réserve de la disponibilité de ressources, pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leur PANA. UN 84- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن يعقد اجتماعاً بمساعدة من الأمانة ورهناً بتوافر الموارد من أجل استعراض وتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Il a également accueilli avec satisfaction le rapport sur la réunion du Groupe d'experts organisée à Bangkok, du 3 au 5 septembre 2007, pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution des PANA. UN كما رحّبت بتقرير اجتماع التقييم الذي عقده فريق الخبراء في بانكوك في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2007 بشأن التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف().
    Le présent document résume les débats de la réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés organisée pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), qui s'est tenue à Bangkok du 3 au 5 septembre 2007, comme l'Organe subsidiaire de mise en œuvre l'avait demandé à sa vingt-cinquième session. UN تقدم هذه الوثيقة موجزاً لوقائع اجتماع فريق خبراء أقل البلدان نمواً المعني بتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، والذي عُقِد في بانكوك، تايلند، من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2007، وفق ما طلبته الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين.
    1. À sa vingtcinquième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a prié le Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA) de convoquer une réunion, avec le concours du secrétariat, pour faire le point sur les progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). UN 1- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة والعشرين() من فريق خبراء أقل البلدان نمواً عقد اجتماع، بمساعدة الأمانة، لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Conformément au paragraphe 27 de la résolution 1341 (2001), la mission surveillera les progrès accomplis par les Parties dans l'application des dispositions de cette résolution, en particulier : UN 2 - ووفقا للفقرة 27 من القرار 1341 (2001)، ستقوم البعثة برصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ أحكام هذا القرار، ولا سيما:
    Examiner les progrès accomplis par les Parties dans la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets et établir une feuille de route indiquant la suite à donner à la Déclaration (point 3 a) ii) de l'ordre du jour provisoire); UN (ب) استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها وإعداد خارطة طريق للعمل بشأن الإعلان (البند 3 (أ) ' 2` من جدول الأعمال المؤقت)؛
    On y trouvera également des renseignements sur la réunion que le Groupe d'experts a tenue à Bangkok, du 3 au 5 septembre, pour faire le point des progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leur programme d'action nationale aux fins de l'adaptation. UN ويشمل هذا التقرير أيضاً آخر ما استجد بشأن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقِد في بانكوك في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر بهدف استعراض وتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    14. Outre ces activités de formation, le Groupe d'experts des PMA, en réponse à une demande formulée par le SBI à sa vingt-cinquième session, a convoqué une réunion pour faire le point des progrès accomplis par les Parties dans l'établissement et l'exécution de leur PANA. UN 14- وفضلاً عن تنظيم هذا التدريب، عقد الفريق، بطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ صادر في دورتها الخامسة والعشرين()، اجتماعاً لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف().
    b) De faire rapport régulièrement au SBSTA sur les progrès réalisés par les Parties dans l'application de l'article 6, sur la base des informations contenues dans les communications nationales; UN (ب) إعداد تقارير دورية لتقديمها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن التقدم الذي أحرزته الأطراف في تنفيذ المادة 6 استنادا إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus