état d'avancement des préparatifs de la quatrième session de la Conférence et réunions des groupes de travail créés par la Conférence | UN | التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الرابعة واجتماعات الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر |
Le secrétariat fournira des informations supplémentaires sur l'état d'avancement des préparatifs de la session et les réunions. | UN | ستقدم الأمانة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للدورة والاجتماعات. |
III. progrès accomplis dans les préparatifs d'Habitat III | UN | ثالثا - معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للموئل الثالث |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur les progrès accomplis dans les préparatifs de la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | 4 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة. |
4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session de l'état des préparatifs de l'Année internationale de la planète Terre. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للسنة الدولية لكوكب الأرض. |
:: Réunions quotidiennes avec des membres de la CENI pour suivre les progrès réalisés dans la préparation des élections, aplanir les obstacles et mettre fin aux retards | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير |
Elle avait pour objet d'échanger des renseignements sur les travaux des organes subsidiaires, d'examiner un projet de calendrier commun et de liste commune des activités prioritaires et de faire le point sur les préparatifs de l'atelier commun sur les forêts. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات بشأن أعمال الهيئات الفرعية والنظر في مشروع جدول زمني مشترك وقائمة بالأحداث ذات الأولوية واستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لحلقة العمل المشتركة بشأن الغابات. |
Le Représentant permanent de l'Afghanistan, Zahir Tanin, a déclaré que les progrès accomplis dans la préparation de la troisième élection présidentielle démontraient la maturité démocratique de l'Afghanistan et s'est déclaré convaincu que les élections se dérouleraient de manière harmonieuse. | UN | وقال ظاهر طنين، الممثل الدائم أفغانستان، إن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات الرئاسية الثالثة قد أظهرت نضجا ديمقراطيا في أفغانستان وأعرب عن ثقته بإجراء انتخابات ناجحة. |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans la résolution 51/64 relative au progrès des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 1998 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في القرار ٥١/٦٤ بشأن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها في عام ١٩٩٨ |
Il convient de souligner que cette somme serait versée par tranches en fonction des progrès des travaux préparatoires. | UN | ويجب في هذا الصدد التأكيد على أن مرفق التنويع المركزي لن يفرج عن هذه اﻷموال إلا على أقساط حسب التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمشاريع. |
Autres questions: état d'avancement des préparatifs de la quatrième session de la Conférence et réunions des groupes de travail créés par la Conférence | UN | مسائل أخرى: التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الرابعة واجتماعات الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر |
Le Secrétaire général de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, M. Cheick Sidi Diarra, présente au Comité l'état d'avancement des préparatifs pratiques de la Conférence. | UN | قدم السيد شيخ سيدي ديارا، الأمين العام للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا، إحاطة للجنة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لتنظيم المؤتمر. |
L'évaluation de l'état d'avancement des préparatifs au niveau national est effectuée par des missions de suivi et par les coordonnateurs susmentionnés. | UN | 25 - ويجري بشكل وثيق رصد التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية على الصعيد القطري وذلك من خلال بعثات المتابعة ومن خلال المنسقين المنوه عنهم أعلاه. |
Dans la même résolution, elle a aussi décidé que la Commission de la condition de la femme exercerait les fonctions de comité préparatoire de l'examen de haut niveau et a prié cette dernière de lui rendre compte, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, de l'état d'avancement des préparatifs de l'examen. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، قررت الجمعية أيضا أن تعمل لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى، ودعت اللجنة إلى أن تقدم إلى الجمعية، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقارير عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى. |
II. progrès accomplis dans les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty | UN | ثانيا - التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
19. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-huitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, et de lui rendre compte notamment des progrès accomplis dans les préparatifs de la conférence; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur les progrès accomplis dans les préparatifs de la réunion d'examen à mi-parcours. | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة. |
4. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session de l'état des préparatifs de l'Année internationale de la planète Terre. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للسنة الدولية لكوكب الأرض. |
Réunions quotidiennes avec des membres de la CENI pour suivre les progrès réalisés dans la préparation des élections, aplanir les obstacles et mettre fin aux retards | UN | عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير |
Elle avait pour objet d'échanger des renseignements sur les travaux des organes subsidiaires, d'examiner un projet de calendrier commun et de liste commune des activités prioritaires et de faire le point sur les préparatifs de l'atelier commun sur les synergies. | UN | وكان الغرض منه تبادل المعلومات بشأن أعمال الهيئات الفرعية، والنظر في مشروع جدول زمني مشترك وقائمة بالتظاهرات ذات الأولوية، واستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لحلقة العمل المشتركة بشأن النُهج الواجب اتباعها في تحقيق التآزر. |
Le 11 août, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en République démocratique du Congo, notamment sur les progrès accomplis dans la préparation des élections, y compris l'enregistrement des électeurs et la sécurité. | UN | في 11 آب/أغسطس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات، بما في ذلك في تسجيل الناخبين، والحالة الأمنية. |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, notamment les informations demandées dans le projet de résolution A/C.3/51/L.9 relatif au progrès des préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui aura lieu en 1998 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/51/L.9 بشأن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المقرر عقدها في عام ١٩٩٨ |
C'est pourquoi la délégation mexicaine souscrit aux conclusions exposées dans son rapport par le Comité préparatoire (A/5122). Il faut maintenant s'engager dans une négociation d'une durée de neuf semaines au maximum et l'Assemblée devra décider de la date de la conférence de plénipotentiaires au cours de sa cinquante-deuxième session au vu des progrès des travaux préparatoires. | UN | وأضافت تقول إن وفدها يؤيد لذلك الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة التحضيرية، الواردة بتقريرها (A/51/22)، وأنه من الضروري الدخول حاليا في مرحلة تفاوض قد تمتد إلى تسعة أسابيع، وينبغي للجمعية العامة أن تقرر موعدا لمؤتمر المفوضين خلال دورتها الثانية والخمسين في ضوء التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية. |