"التقدم المحرز في تحقيق أهداف" - Traduction Arabe en Français

    • progrès accomplis dans la réalisation des buts
        
    • progrès accomplis dans la réalisation des objectifs
        
    • progrès accomplis sur la voie
        
    • avancement de la réalisation des objectifs
        
    • les progrès dans la réalisation des objectifs
        
    • suivi des objectifs établis
        
    Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen et évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Les travaux du Partenariat sur les mesures de la société de l'information peuvent être utiles pour le suivi du Sommet, car ils peuvent aider à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN ويمكن الاستفادة من عمل الشراكة المتعلق بمقاييس مجتمع المعلومات في متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، فمن شأن هذا العمل أن يفيد في تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.
    progrès accomplis dans la réalisation des objectifs d'harmonisation UN رابعا - التقدم المحرز في تحقيق أهداف المواءمة
    En outre, il faudrait établir des indicateurs objectifs permettant de suivre les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs que sont la démocratie, une bonne gouvernance, les droits de l'homme, la transparence et la décentralisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم وضع مؤشرات موضوعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الديمقراطية وحسن اﻹدارة وحقوق اﻹنسان والشفافية واللامركزية.
    En 2004, le Conseil économique et social a défini des indicateurs permettant de suivre au plus près l'état d'avancement de la réalisation des objectifs et des cibles du Programme d'action de Bruxelles. UN 1 - في عام 2004، قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي باختيار المؤشرات والموافقة عليها من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل بأوثق سبيل ممكن.
    Elle a précisé qu’en l’absence de systèmes de données efficaces, il n’était pas possible d’établir des repères et d’évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs des conférences. UN ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.
    progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg UN التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد والتزامات جدول أعمال القران 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبورغ للتنفيذ
    progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg UN التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات والتزامات جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Le rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement fait état des progrès accomplis et des obstacles rencontrés dans certains domaines critiques, tels que la santé et la mortalité. UN وتقرير الأمين العام المتعلق باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومرامي ذلك البرنامج يحدد التقدم المحرز والتحديات القائمة في المجالات الرئيسية، بما فيها الصحة والوفيات.
    Les progrès accomplis dans la réalisation des buts sont désormais mesurés au moyen d'objectifs et d'indicateurs de résultats pour ce qui est des mandats prescrits par l'Assemblée générale et ainsi que dans les domaines dans lesquels il faut suivre de près la performance de l'Organisation. UN ويجري الآن قياس مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف المنظمة من خلال مؤشرات الأهداف والأداء المتصلة بالولايات التي تقررها الجمعية العامة، في المجالات التي يلزم فيها مراقبة الأداء المؤسسي عن كثب.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()،
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'examen et l'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (E/CN.9/2004/3); UN (أ) تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2004/3)؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'assainissement : progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg (E/CN.17/2004/5) UN تقرير الأمين العام عن مرافق الصرف الصحي: التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد والتزامات جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (E/CN.17/2004/5)
    Rapport du Secrétaire général sur les établissements humains : progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg (E/CN.17/2004/6) UN تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية: التقدم المحرز في تحقيق أهداف وغايات والتزامات جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (E/CN.17/2004/6)
    Il s'agit du neuvième rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وهذا هو التقرير السنوي التاسع عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    En outre, on a mis au point une liste d'indicateurs thématiques en vue de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD. UN ووضعت، إضافة إلى ذلك قائمة بالمؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    xxiv) Institutionnaliser un programme national de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs des programmes sur la participation des femmes au développement. UN ' ٤٢ ' إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Les renseignements ainsi rassemblés servent non seulement à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés pour le milieu de la décennie, mais aussi à assurer une programmation et une exécution plus efficaces des programmes. UN والمعلومات التي جمعت من خلال المجموعة مفيدة لا لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف منتصف العقد فحسب، ولكن أيضا بوصفها اسهاما هاما في تحسين البرمجة وكفالة الفعالية في البرامج.
    Cette collaboration a permis au FNUAP de conserver sa position de chef de file dans le suivi des progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs de la CIPD en matière de mobilisation des ressources. UN وقد مكّن التعاون الصندوق من مواصلة دوره القيادي في مجال رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال حشد الموارد.
    Examen de l'exécution du budget. À des fins de suivi, il est procédé à des examens périodiques de l'exécution du budget dans le cadre desquels des directeurs de programme rendent compte de l'état d'avancement de la réalisation des objectifs inscrits dans le budget. UN 187 - استعراض أداء الميزانية - أجريت استعراضات دورية لأداء الميزانية تشمل تقارير من مديري البرامج عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف البرامج المحددة في الميزانية، وذلك من أجل رصد التنفيذ.
    Elle a précisé qu’en l’absence de systèmes de données efficaces, il n’était pas possible d’établir des repères et d’évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs des conférences. UN ولاحظت أنه بدون نظم بيانات جيدة لن يتاح الحصول على مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.
    L'examen de la validité technique des indicateurs de suivi des objectifs établis lors des grandes conférences était du ressort de la Commission de statistique des Nations Unies, or-gane intergouvernemental. UN ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus