Les progrès accomplis en 2010 à cet égard sont analysés ici. | UN | ويرد فيما يلي التقدم المحرز في عام 2010 فيما يتعلق بتلك المكونات. |
Malgré les progrès accomplis en 1997, l'économie russe reste globalement fragile et ses perspectives sont très incertaines. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في عام ١٩٩٧، لا تزال الحالة الاقتصادية العامة في الاتحاد الروسي هشة وشديدة الغموض. |
L'Union européenne a également souligné la nécessité d'examiner et d'évaluer, en l'an 2000, au sein d'une instance appropriée, les progrès accomplis en ce qui concerne l'application du Programme d'action. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد أيضا الحاجة إلى استعراض وتقييم التقدم المحرز في عام ٠٠٠٢ لتنفيذ منهاج العمل في محفل ملائم. |
À l'instar de ces délégations, nous constatons que les progrès réalisés en 1993 ne se sont pas matérialisés en une seule résolution qui aurait reflété ce consensus, comme le voulaient diverses délégations. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الوفود، شعرنا بالدهشة لعدم ظهور التقدم المحرز في عام ١٩٩٣ في قرار واحد يبين توافق اﻵراء هذا، كما كانت عدة وفود تعتزمه في البداية. |
Pour la délégation péruvienne, il est gratifiant d'avoir cette nouvelle occasion de partager avec le reste de la communauté internationale les progrès réalisés en 2002. | UN | ويشعر وفد بيرو بالرضا لهذه الفرصة المتاحة له ليتشاطر مع سائر المجتمع الدولي التقدم المحرز في عام 2002. |
Examen des progrès réalisés en 2015 | UN | حـــاء - استعراض التقدم المحرز في عام 2015 |
Le Directeur exécutif a présenté le rapport annuel (DP/2010/30) et résumé l'évolution des activités en 2009. | UN | 63 - عرض المدير التنفيذي التقرير السنوي (DP/2010/30) ولخص التقدم المحرز في عام 2009. |
Ce document indique les progrès accomplis en 1994 ainsi que les hypothèses et les contraintes de planification pour 1995. | UN | وتورد هذه الوثيقة التقدم المحرز في عام ٤٩٩١ والافتراضات المخططة والقيود لعام ٥٩٩١. |
Il est encore moins dans mon intention de négliger les progrès accomplis en 1998, je les ai rappelés d'entrée. | UN | كما لا أنوي أن أتجاهل التقدم المحرز في عام ١٩٩٨ الذي ذكرته في بداية بياني. |
Le rapport souligne les progrès accomplis en 2013 dans la prévention du recrutement de mineurs et comporte des annexes faisant état de meurtres et mutilations d'enfants et de violences sexuelles faites aux enfants. | UN | وسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في عام 2013 للحيلولة دون تجنيد القصر، وتضمن مرفقات للإبلاغ بشأن أعمال القتل والتشويه والعنف الجنسي ضد الأطفال. |
Une réunion prévue à la fin de 2009 fournira l'occasion d'examiner les progrès accomplis en 2008 et d'aider à la préparation des activités de planification pour 2010 en tenant compte des résultats de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ويُقترح عقد اجتماع في نهاية عام 2009 لاستعراض التقدم المحرز في عام 2008 وللمساعدة في إعداد أنشطة التخطيط لعام 2010 وذلك متابعةً لنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف. |
Une réunion analogue est envisagée en 2010 pour évaluer les progrès accomplis en 2009 et concevoir de nouvelles idées pour satisfaire les besoins d'assistance technique des pays, en prévision de la cinquième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ويقترح عقد اجتماع آخر في عام 2010 لاستعراض التقدم المحرز في عام 2009 ولتقديم أفكار جديدة من أجل تلبية ما تحتاجه البلدان من مساعدة تقنية للإعداد للاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف. |
157. Au vu des progrès accomplis en 2005, les priorités pour la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties devraient être comme suit: | UN | 157- انطلاقاً من التقدم المحرز في عام 2005، ينبغي أن تكون أولويات الفترة التي تسبق الاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي: |
Point 3 de l'ordre du jour de la réunion de haut niveau : Présentation des progrès accomplis en 2004 par le Groupe de l'évaluation scientifique, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation technique et économique | UN | البند 3 للجزء رفيع المستوى: تقديم من جانب أفرقة التقييم العلمي وتقييم الآثار البيئية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن التقدم المحرز في عام 2004 |
progrès accomplis en 2003 dans les cinq domaines prioritaires | UN | ثانيا - الأولويات التنظيمية الخمس: التقدم المحرز في عام 2003 |
En particulier, priorité a été donnée à la politique visant à poursuivre l'application du Programme d'action de l'ONU conformément auquel le gouvernement a fait rapport au Parlement sur les progrès réalisés en 1998. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات بوجه خاص في مواصلة متابعة منهاج عمل الأمم المتحدة، الذي قامت الحكومة بمقتضاه بتقديم تقرير إلى البرلمان عن التقدم المحرز في عام 1998. |
:: Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive sur les progrès réalisés en 2013 dans la mise en œuvre du plan stratégique 2011/2013 | UN | :: تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في عام 2013 في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، 2011-2013 |
Le plan d'ensemble pour 2015 prévoit de poursuivre et d'amplifier les progrès réalisés en 2014, et de mettre en place des niveaux de services plus robustes et des accords contractuels à long terme à l'appui des activités de la Mission. | UN | وتتمثل الخطة العامة لعام 2015 في ترسيخ التقدم المحرز في عام 2014 والبناء عليه، وإدخال مستويات خدمات أقوى وترتيبات تعاقدية طويلة الأجل من أجل دعم أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
La présente section met en lumière les progrès réalisés en 2013, en particulier dans les domaines spécifiés par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session. | UN | وفي هذا الفصل، يسلَّط الضوء على التقدم المحرز في عام 2013، تحديداً في المجالات التي حددها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
Au nombre des progrès réalisés en 2005 figurent le développement de la législation sur le VIH, l'inclusion du VIH dans la catégorie des maladies à déclaration obligatoire et l'inclusion des questions relatives aux VIH/sida dans la loi fidjienne sur les établissements pénitentiaires (Fidji Prisons Act). | UN | وتضمن التقدم المحرز في عام 2005 وضع تشريع يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وإدماج فيروس نقص المناعة البشرية في فئة " الأمراض التي يجب الإبلاغ عنها " ، وإدراج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في فيجي في قانون السجون. |
H. Examen des progrès réalisés en 2015 | UN | حاء - استعراض التقدم المحرز في عام 2015 |
Le Directeur exécutif a présenté le rapport annuel (DP/2010/30) et résumé l'évolution des activités en 2009. | UN | 63 - عرض المدير التنفيذي التقرير السنوي (DP/2010/30) ولخص التقدم المحرز في عام 2009. |