Consciente du rôle important que le Centre régional peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du rôle important que le Centre régional peut jouer pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك الدور المهم الذي يمكن للمركز الإقليمي القيام به في مجال تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Selon le Rapport mondial 2005 sur le développement humain, préparé par le PNUD, il y avait une forte concentration du revenu et de la richesse en République dominicaine, et cela a entravé les progrès dans le domaine du développement humain. | UN | ووفقا لتقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 2005، كان هناك تركيز عال للدخل والثروة في الجمهورية الدومينيكية، وكان لذلك أثر سلبي على التقدم في مجال التنمية البشرية. |
Les progrès en matière de développement ne pourront pas être maintenus très longtemps si les personnes qui tirent parti de ce développement ne prennent pas la responsabilité de s'attaquer à ces défis. | UN | ولا يمكن الحفاظ على التقدم في مجال التنمية لمدة طويلة إلا إذا تحمّل المستفيدون من التنمية مسؤولية التصدي للتحديات. |
Les carences des cadres mondiaux entravent également les progrès en matière de développement social. | UN | 55 - كذلك، تصعّب الثغرات في الأطر العالمية تحقيق مزيد من التقدم في مجال التنمية الاجتماعية. |
La consommation et la production durables sont un concept général qui offre une perspective utile de la viabilité des progrès de développement. | UN | 72 - مفهوم الإنتاج والاستهلاك المستدامين مفهوم عريض يعطي تصورا مفيدا بشأن استدامة التقدم في مجال التنمية. |
Les thèmes choisis devraient être ceux dont l'importance immédiate est établie et qui présentent un intérêt pour le progrès du développement social dans les pays en développement. | UN | والقضايا المنتقاة هي تلك المعترف بأهميتها المباشرة وينبغي أن تكون لها صلة بإحراز التقدم في مجال التنمية الاجتماعية في البلدان النامية. |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu’il peut jouer dans le contexte actuel en encourageant l’adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, en favorisant les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك الدعم المقدم على نطاق واسع ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي والدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز في السياق الحالي للنهوض بتدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu’il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d’encourager l’adoption de mesures de confiance au niveau régional et de favoriser ainsi les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تعي الدعم واسع الانتشار المقدم ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي والدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز في السياق الحالي للنهوض بتدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور العام الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance au niveau régional et de favoriser ainsi les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تعي الدعم واسع الانتشار المقدم ﻹعادة تنشيط المركز اﻹقليمي والدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز في السياق الحالي للنهوض بتدابير بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficient les activités du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك ما يقدم من دعم على نطاق واسع لأنشطة المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficient les activités du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تدرك ما يقدم من دعم على نطاق واسع لأنشطة المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي يمكن للمركز القيام به في الظروف الراهنة لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Consciente du large appui dont bénéficie la revitalisation du Centre régional et du rôle important qu'il peut jouer dans le contexte actuel pour ce qui est d'encourager l'adoption de mesures de confiance et de limitation des armements au niveau régional et, par là, de favoriser les progrès dans le domaine du développement durable, | UN | وإذ تعي الدعم الواسع النطاق لإنعاش المركز الإقليمي والدور المهم الذي في وسع المركز القيام به في السياق الحاضر لتعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي، مما يعزز التقدم في مجال التنمية المستدامة، |
Le durcissement des conditions de financement extérieur peut les contraindre à se passer de l'importation de certains biens d'équipement et biens intermédiaires ainsi que de médicaments, ce qui pèsera sur leurs potentialités de développement à long terme et compromettra les progrès en matière de développement social. | UN | فقد يضطرها تشديد شروط التمويل الخارجي إلى خفض الواردات من السلع الوسيطة والرأسمالية فضلا عن الأدوية، مما يؤدي إلى تقليل إمكانيات النمو طويل الأجل وإضعاف التقدم في مجال التنمية الاجتماعية. |
Des intervenants ont fait valoir que le capital humain était un facteur déterminant du développement durable, soulignant qu'il fallait résolument faire preuve d'initiative à l'échelle nationale pour réaliser des progrès en matière de développement durable. | UN | وذكر المتكلمون أن رأس المال البشري يحتل مكانة مركزية في التنمية المستدامة، وشددوا على أهمية وجود قيادة وطنية قوية لتحقيق التقدم في مجال التنمية المستدامة. |
Le durcissement des conditions de financement extérieur peut les contraindre à se passer de l'importation de certains biens d'équipement et biens intermédiaires ainsi que de médicaments, ce qui pèsera sur leurs potentialités de développement à long terme et compromettra les progrès en matière de développement social. VIII. Évolution récente en matière de développement | UN | فقد يحمل تشديد الشروط المفروضة على حصول هذه البلدان على التمويل الخارجي على خفض وارداتها من السلع الوسيطة والإنتاجية ومن الأدوية، مما يؤدي إلى تقليل إمكانيات النمو الطويل الأجل وتعطيل عجلة التقدم في مجال التنمية الاجتماعية. |
La consommation et la production durables sont un concept général qui offre une autre perspective de la viabilité des progrès de développement. | UN | 71 - مفهوم الاستهلاك والإنتاج المستدامان مفهوم عام يوفر منظوراً آخر بشأن استدامة التقدم في مجال التنمية. |
Tout comme les progrès remarquables de la Chine en matière d'atténuation de la pauvreté ont contribué aux efforts mondiaux de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les progrès du développement durable dans ce pays inspireront et galvaniseront de nouvelles mesures de mise en œuvre ailleurs dans le monde. | UN | وكما أن التقدم العظيم الذي أحرزته الصين في مجال الحد من الفقر ساهم في الجهود العالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم في مجال التنمية المستدامة في الصين سيلهم ويحفز على المزيد من أعمال التنفيذ في مناطق أخرى من العالم. |
En outre, les crises mondiales multiples et les changements climatiques menacent de détruire des décennies de progrès sur la voie du développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعدد الأزمات العالمية وتغير المناخ يهددان بعكس مسار عقود من التقدم في مجال التنمية. |
Si l’on veut progresser sur la voie du développement durable, il ne faut pas se contenter d’accroître l’aide financière. | UN | ٦٢ - وأردف قائلا إن تحقيق التقدم في مجال التنمية المستدامة يقتضي ما هو أكثر من مجرد زيادة المساعدة المالية. |
6. Prie le Comité de continuer à suivre les progrès réalisés sur le plan du développement par les pays retirés de la liste des pays les moins avancés et de présenter ses constatations dans le rapport qu'il lui soumet chaque année ; | UN | 6 - يطلب إلى اللجنة مواصلة رصد التقدم في مجال التنمية الذي تحرزه البلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا، وإدراج استنتاجاتها في تقريرها السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |