Sur plus de 1,5 million de Kurdes, 300 000, d'après les estimations actuelles, se sont vu refuser ou retirer la citoyenneté. | UN | وتبلغ التقديرات الحالية للمحرومين أو المجردين من الجنسية 000 300 كردي، من بين ما يربو على 1.5 مليون. |
Les avoirs qui devraient être vendus au cours des deux prochaines années représenteraient, d'après les estimations actuelles, un montant total d'environ 2 000 milliards de dollars. | UN | ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار. |
Par conséquent, pour couvrir le dépassement de crédits prévu, les dépenses prévues au titre de cette période de 18 mois ont été incluses dans les estimations actuelles concernant ces 135 postes. | UN | وبناءً على ذلك، أُدرجت الموارد المخصصة لتغطية فترة الـ 18 شهرا في التقديرات الحالية المتعلقة بالوظائف الـ 135. |
C'est pourquoi les prévisions actuelles concernant ces lignes budgétaires sont indiquées séparément dans le tableau 1, à l'annexe. | UN | وبالتالي، فإن التقديرات الحالية ﻷبواب الاعتمادات هذه واردة على نحو مستقل في الجدول ١ من المرفق. |
Prévisions antérieures : 10 632 700 dollars; prévisions actuelles : 115 198 600 dollars; écart : 104 565 900 dollars | UN | التقديرات السابقة: ٧٠٠ ٦٣٢ ١٠ دولار؛ التقديرات الحالية: ٦٠٠ ١٩٨ ١١٥ دولار؛ الفرق: ٩٠٠ ٥٦٥ ١٠٤ دولار. |
a) Pour l'exercice 1992-1993, les prévisions de dépenses tiennent compte des prévisions antérieures concernant l'inflation. | UN | )أ( بالنسبة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١، تشتمل التقديرات الحالية بالفعل على تقديرات التضخم السابقة. |
Nous prenons note avec préoccupation des estimations actuelles selon lesquelles les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de développement fixés au niveau international, notamment dans la Déclaration du Millénaire feraient cruellement défaut. | UN | 93 نلاحظ مع القلق التقديرات الحالية للانخفاض الشديد في الموارد اللازمة لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية. |
Une proposition est également faite d'ajuster les estimations actuelles relatives aux CGDBLE. | UN | ومقدم أيضا اقتراح بتسوية التقديرات الحالية لﻹيرادات المتأتية من مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
Selon les estimations actuelles, ce chiffre serait cette année de 164 millions. | UN | وتبين التقديرات الحالية أن هذه الأرقام قد ازدادت لتصل إلى 164 مليون نسمة هذا العام. |
Sur la base des estimations actuelles, deux superviseurs supplémentaires sont nécessaires immédiatement. | UN | واستنادا إلى التقديرات الحالية فإنه من المرتأى إضافة مراقبين اثنين آخرين على الفور. |
Un projet plus particulier visant à améliorer les estimations actuelles du nombre d'usagers de drogues par injection dans ces pays est en cours. | UN | وتجري حاليا عملية أكثر تحديدا بشأن تحسين التقديرات الحالية عن عدد متعاطي المخدرات بالحقن في تلك البلدان. |
Les estimations actuelles intègrent déjà des estimations antérieures de l'inflation. | UN | تجسد التقديرات الحالية تقديرات التضخم السابقة. |
Prévisions antérieures : 12 238 100 dollars; prévisions actuelles : 21 099 600 dollars; écart : 8 861 500 dollars | UN | التقديرات السابقة: ١٠٠ ٢٣٨ ١٢ دولار، التقديرات الحالية: ٦٦٠ ٠٩٩ ٢١ دولار؛ الفرق ٥٠٠ ٨٦١ ٨ دولار. |
Prévisions antérieures : 9 910 300 dollars; prévisions actuelles : 69 643 400 dollars; écart : 59 733 100 dollars | UN | التقديرات السابقة: ٣٠٠ ٩١٠ ٩ دولار؛ التقديرات الحالية: ٤٠٠ ٦٤٣ ٦٩ دولار؛ الفرق: ١٠٠ ٧٣٣ ٥٩ دولار |
Prévisions antérieures : 89 000 dollars; prévisions actuelles : 186 300 dollars; écart : 97 300 dollars | UN | التقديرات السابقة: ٠٠٠ ٨٩ دولار؛ التقديرات الحالية ٣٠٠ ١٨٦ دولار؛ الفرق: ٣٠٠ ٩٧ دولار |
a) Pour la période allant de la première année de l'exercice en cours à la première année de l'exercice suivant, les prévisions de dépenses tiennent déjà compte des prévisions antérieures concernant l'inflation. | UN | (أ( بالنسبــة للسنــة الأولـى مــن فتــرة السنتين الجارية وإلى السنة الأولى من فتـرة السنتيــن المقترحة - تشتمل التقديرات الحالية بالفعل على تقديرات التضخم السابقة. |
a) Pour la période allant de la première année de l'exercice en cours à la première année de l'exercice suivant, les prévisions de dépenses tiennent compte des prévisions antérieures concernant l'inflation. | UN | (أ) بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين الجارية وإلى السنة الأولى من فترة السنتين المقترحة. تشتمل التقديرات الحالية على تقديرات سابقة للتضخم. |
Cependant, on estime actuellement que les décès maternels au Timor-Leste sont de l'ordre de 420 à 800 pour 10 000 naissances. | UN | ولكن التقديرات الحالية لتيمور - ليشتي تتراوح بين 420 و800 وفاة بين الأمهات لكل 000 10 ولادة. |
Bien que la Mission doive s'achever à la fin de 2004, les ressources nécessaires au titre de la phase de liquidation ne figurent pas dans les présentes prévisions de dépenses. | UN | وفي حين يتوقع إغلاق البعثة في نهاية عام 2004، فإن الاحتياجات لمرحلة التصفية في البعثة غير مدرجة في التقديرات الحالية. |
En raison de ces exigences sévères, on estime que la Convention pourra entrer en vigueur dans le meilleur des cas en 2013. | UN | وبسبب هذه الشروط الصارمة، تُشير التقديرات الحالية إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ في عام 2013 على أقرب تقدير. |
D'après les estimations faites en 2007 des besoins aux fins de mise à l'essai de machines de déminage, la Croatie pense qu'elle aura besoin de 175 mines antipersonnel en 2008. | UN | واستناداً إلى التقديرات الحالية للاحتياجات الخاصة باختبار آلات إزالة الألغام عام 2007، تقدر كرواتيا أنها سوف تحتاج إلى 175 لغماً مضاداً للأفراد عام 2008. |
42. Pour évaluer le surcoût, il faut noter que l'estimation actuelle, après correction de certaines anomalies relevées par le Comité, représente en fait 71,7 millions de dollars. | UN | ٤٢ - وعند تقدير تجاوز التكاليف، يتعين ملاحظة أن التقديرات الحالية ينبغي أن تعتبر٧١,٧ مليون دولار بعد تصحيح الفوارق التي لاحظها المجلس. |
Les projections actuelles pour 2005 sont de 360 millions de dollars. | UN | وتبلغ التقديرات الحالية لعام 2005 ما قدره 360 مليون دولار. |
Les résultats sont en accord avec ceux d'études sur les doses et débits de dose élevés; aucun ne donne à penser que les évaluations actuelles sous-estiment les risques. | UN | ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج التي تنتهي إليها الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة وبمعدلات الجرعات المرتفعة، لكنها لا تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار. |
Budget total : 2 483 517 (estimation pour l'exercice en cours) | UN | مجمــوع الميزانيـــة: ٥١٧ ٤٨٣ ٢ )حســب التقديرات الحالية( |