Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année du rapport. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année considérée. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
431 ESTIMATIONS CHIFFRÉES Morbidité liée à la drogue | UN | 431 التقديرات الكمية الأمراض المتصلة بالعقاقير |
Le Comité a pour tâche de faire des évaluations quantitatives du risque associé aux rayonnements ionisants. | UN | وبالتالي فإن مهمة اللجنة إنما تكون في توفير التقديرات الكمية للمخاطر المرتبطة بالاشعاعات المؤينة. |
Les données ou estimations quantitatives doivent être fournies pour l'année considérée. | UN | ويجب أن ترتبط البيانات أو التقديرات الكمية المقدَّمة بالسنة المشمولة بالتقرير. |
estimations quantitatives concernant les négociations de Doha sous l'angle du développement et des intérêts des pays en développement | UN | التقديرات الكمية بشأن مفاوضات مؤتمر الدوحة من المنظور الإنمائي ومصالح البلدان النامية |
Bien que l'étude des troubles héréditaires progresse aussi rapidement, on doit encore calculer des estimations quantitatives du risque héréditaire à partir d'études sur les animaux. | UN | ومع أنه يجري أيضا تحقيق تقدم سريع في دراسة الاختلالات الوراثية، لا يزال يتعين أن تستخلص التقديرات الكمية للمخاطر الوراثية المحتملة من الدراسات الحيوانية. |
Le rapport comporte des estimations quantitatives de l'impact qu'auraient les mesures qu'il expose sur l'évolution du climat si elles étaient appliquées. | UN | ويشتمل التقرير الخاص على عدد من التقديرات الكمية للآثار التي قد تنتج عن التدابير المحتملة التي يضعها والتي تقع على التغير المناخي في حالة تنفيذها. |
À cette fin, la base de données devrait contenir une documentation suffisante pour faciliter la quantification. Elle pourrait aussi contenir des renvois aux estimations quantitatives disponibles. | UN | لذا، ينبغي أن تشتمل قاعدة البيانات على عدد كاف من الوثائق لتسير هذا القياس، كما يمكن أن تشتمل على إحالات إلى التقديرات الكمية المتاحة. |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Données ou estimations quantitatives | UN | البيانات أو التقديرات الكمية |
Pour ce qui est de l'amphétamine et de la méthamphétamine, les estimations quantitatives pour l'ensemble de la population sont encore plus rares; lorsqu'elles existent, elles révèlent une prévalence de l'abus de ces drogues assez similaire ou, dans certains pays, légèrement supérieure à celle de l'abus d'Ecstasy. | UN | أما التقديرات الكمية لانتشار تعاطي الأمفيتامين والميثامفيتامين بين عامة السكان فهي نادرة جدا؛ وتشير البيانات المتاحة فيما يبدو إلى أن معدل انتشار تعاطي هذين المخدرين مشابه لمعدل انتشار تعاطي الإكستاسي إلى حد ما، أو أعلى منه قليلا في بعض البلدان. |
595. Par ailleurs, l'Iraq conteste les ESTIMATIONS CHIFFRÉES de l'Arabie saoudite quant à la nature et à l'ampleur des dommages causés à l'environnement. | UN | 595- ويطعن العراق أيضاً في التقديرات الكمية التي أجرتها المملكة العربية السعودية على طبيعة الضرر البيئي ونطاقه. |
55 ESTIMATIONS CHIFFRÉES | UN | 55 :: التقديرات الكمية |
Ces données viennent compléter les résultats de l'Etude permanente, mais elles n'ont pas une valeur statistique suffisante pour modifier les évaluations quantitatives du risque. | UN | وهذه البيانات تكمل النتائج المنبثقة من دراسة المدى العمري، الا أنها لم تكتسب بعد الموثوقية الاحصائية التي تثري التقديرات الكمية للمخاطر. |
Dans les cas où des ESTIMATIONS CHIFFRÉES des réductions — réelles ou projetées — des émissions de gaz à effet de serre sont données, il n'est pas toujours possible d'affirmer avec certitude si celles—ci sont liées à des politiques et mesures déjà appliquées ou seulement planifiées, et si elles sont communiquées de façon cumulative pour un intervalle de temps précis ou pour une année donnée. | UN | وعندما تعطى تقديرات كمية للتخفيضات الفعلية أو المسقطة لانبعاثات غازات الدفيئة، فإنه ليس من الواضح دائماً ما إذا كانت هذه التقديرات الكمية تتصل بسياسات وتدابير تم تنفيذها أو بسياسات وتدابير مخطط لتنفيذها. وليس من الواضح في كثير من الحالات ما إذا كانت تقديرات تخفيض الانبعاثات موفرة على أساس تراكمي لفترة زمنية أو لسنة معينة. |