"التقديرات الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • estimations figurant
        
    • les estimations présentées
        
    • montant prévu
        
    • prévisions figurant
        
    • chiffre estimatif donné
        
    • prévisions de dépenses figurant
        
    • estimations du
        
    • les prévisions
        
    • montant indiqué
        
    • estimation figurant
        
    • estimations données
        
    • les montants prévus
        
    • les montants figurant
        
    • les chiffres estimatifs figurant
        
    C'est pourquoi les estimations figurant dans le tableau sont jugées en deçà de la réalité. UN ومن ثم، فإن التقديرات الواردة في الجدول تعتبر متحفظة.
    Il sera peut-être nécessaire de réajuster les estimations présentées dans le présent document à la lumière des décisions qui seront prises alors. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de location de téléphones, les redevances à acquitter pour les terminaux de communication par satellite ainsi que les frais d'expédition de la valise diplomatique. UN تغطي التقديرات الواردة تحت هذا العنوان استئجار خطوط الهاتف ورسوم المكالمات ورسوم استخدام محطات الاتصالات بالسواتل بالاضافة الى تكاليف خدمات الحقيبة.
    Le Comité consultatif estime donc que les prévisions figurant dans le présent rapport n'ont qu'une valeur indicative car elles sont susceptibles d'être modifiées. UN ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقريرها هذا ينبغي اعتبارها إرشادية وأنها قابلة للتغير.
    Ainsi, compte tenu du chiffre estimatif donné au paragraphe 3 du précédent rapport (A/68/347), le nombre de réfugiés déplacés enregistrés qui, à la connaissance de l'Office, sont rentrés dans les territoires occupés depuis juin 1967 s'élève à 35 628. UN ومن ثم، فإنه باحتساب التقديرات الواردة في الفقرة 3 من التقرير السابق (A/68/347)، يبلغ عدد النازحين المسجلين بصفتهم لاجئين الذين تعلم الوكالة أنهم عادوا إلى الأراضي المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967 نحو 628 35 نازحا.
    Les frais de voyage à l'occasion du rapatriement de 22 435 membres des contingents après six mois et les frais de voyage de leurs remplaçants à destination de la zone de la mission ont été calculés sur la base des prévisions de dépenses figurant au chapitre sur les paramètres budgétaires. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    Il a souligné que les estimations du budget d'appui biennal avaient été établies sur la base des examens triennaux des activités opérationnelles de développement réalises en 2004 et en 2007. UN وشدد على أن التقديرات الواردة في ميزانية الدعم لفترة السنتين استندت إلى اثنين من الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، وهما استعراض العامين 2004 و 2007.
    18. Pour les rubriques ci-dessous, la Commission préparatoire a décidé de conserver les prévisions indiquées dans le document LOS/PCN/141 : UN ٨١ - وفيما يتعلق بالبنود التالية، قررت اللجنة التحضرية الابقاء على التقديرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/141:
    Le montant indiqué ici représente la différence entre les rémunérations brutes et les rémunérations nettes, c'est-à-dire le montant des contributions auxquelles le personnel des Nations Unies est assujetti conformément à son statut. UN وتمثﱢل التقديرات الواردة تحت هذا البند الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    baisse de 1 % par rapport à 2008, mais ce chiffre a dépassé l'estimation figurant dans le plan stratégique. UN وهو رقم يزيد عن التقديرات الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    Il convient de noter que ce modèle, conçu par la Division du commerce international de la CNUCED, est en cours de perfectionnement et qu'il convient donc d'exploiter les estimations données avec plus de prudence encore qu'à l'ordinaire. UN ويتعين ملاحظة أن هذا النموذج، الذي طورته شعبة التجارة الدولية التابعة لﻷونكتاد، يجريتنقيحه حاليا، ولذلك ينبغي تناول التقديرات الواردة بأكثر من الحذر المعتاد.
    Elles ne comprennent pas les montants prévus pour le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, ceux-ci étant inscrits séparément au budget. UN ولا تشمل التقديرات الواردة في العمود ٣ مبلغا مخصصا لحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي إذ أن هذه الاحتياجات مدرجة في الميزانية بصورة منفصلة.
    Mais il ne s'agit là que d'un minimum, étant donné que la Commission n'est peut-être pas au courant de toutes les importations clandestines et que ce chiffre est basé sur les estimations figurant dans la déclaration de l'Iraq et dont certaines sont erronées. UN وسيمثل ذلك الحد اﻷدنى ﻷنه ربما تكون هنالك كميات إضافية من اﻷوساط التي استوردت ولا تعلمها اللجنة. كما أنه يستند ايضا إلى التقديرات الواردة في إعلان العراق والتي يعتبر بعضها غير دقيق.
    Le tableau 11 montre, pour chacune de ces 30 Parties, la variation en pourcentage observée entre la notification précédente qui contenait les estimations pour l'année de référence et les estimations figurant dans les données les plus récentes. UN ويبين الجدول 11، بالنسبة لكل طرف من الأطراف الثلاثين، التغير بالنسبة المئوية في التقديرات الواردة في آخر تقرير بالمقارنة بالتقرير السابق الذي تضمن تقديرات للسنة الأساس.
    les estimations présentées reposent sur l'hypothèse que la structure actuelle de l'approvisionnement en électricité ne sera pas sensiblement modifiée dans un proche avenir. UN ويدور نقاش عن سبب اختلاف هذه التقديرات عن التقديرات الواردة في البلاغ الوطني اﻷول.
    3B.57 Le montant prévu à cette rubrique (23 800 dollars) fait apparaître une diminution de 1 200 dollars, qui est imputable à la réduction globale liée aux travaux contractuels d'imprimerie dont il est fait état dans le titre I. UN ٣ باء -٥٧ تعكس التقديرات الواردة تحت هذا البند والبالغة ٨٠٠ ٢٣ دولار نقصانا قدره ٢٠٠ ١ دولار وتتصل بالتخفيض الشامل لتكاليف الطباعة الخارجية المشروح في الجزء اﻷول.
    Le tableau 17 présente des informations sur l'utilisation effective des ressources par rapport aux prévisions figurant dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    Ainsi, compte tenu du chiffre estimatif donné au paragraphe 4 du précédent rapport (A/67/331), le nombre de réfugiés déplacés immatriculés qui, à la connaissance de l'Office, sont rentrés dans les territoires occupés depuis juin 1967 s'élève à 35 129. UN ومن ثم، فإنه باحتساب التقديرات الواردة في الفقرة 4 من التقرير السابق (A/67/331)، يبلغ عدد النازحين المسجلين بصفتهم لاجئين الذين تعلم الوكالة أنهم عادوا إلى الأراضي المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967 نحو 129 35 نازحا.
    Les prévisions de dépenses figurant dans le document A/C.5/54/60 ont été établies dans l'hypothèse que seront couvertes à la fois les réunions plénières et les tables rondes. UN وأضاف بأن التقديرات الواردة في الوثيقة A/C.5/54/60 أعدت على افتراض توفير التغطية للجلسات العامة وللموائد المستديرة.
    Elle a en outre fourni à la base de données des estimations du taux d'utilisation des méthodes contraceptives modernes et du préservatif, et des mesures à prendre pour espacer et limiter les naissances dans le cadre de la planification familiale. UN كما أسهمت شعبة السكان في إعداد التقديرات الواردة في قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية بشأن انتشار الأساليب الحديثة لمنع الحمل، واستخدام الواقي الذكري، وبشأن عنصري المباعدة بين الولادات والحد من الولادات من عناصر الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Le Comité consultatif transmet à l'Assemblée générale les prévisions de dépenses au titre du chapitre 23, pour la suite à donner. UN خامسا - 92 وتحيل اللجنة الاستشارية التقديرات الواردة في الباب 23 إلى الجمعية العامة لتتخذ بشأنها الإجراء المناسب.
    Le montant indiqué sous cette rubrique correspond à la différence entre les traitements brut et net et représente donc la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l’ONU, conformément au Statut du personnel de l’Organisation. UN وتمثل التقديرات الواردة تحت هذا البند الفارق بين إجمالي وصافي المرتبات أي مبلغ الاقتطاع اﻹلزامي الذي يخضع له موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    estimation figurant dans le premier rapport sur l'exécution du budget UN التقديرات الواردة في تقرير الأداء الأول
    7. Les estimations données dans le tableau ne font pas la distinction entre la petite industrie minière mécanisée et l'extraction minière artisanale; on reconnaît toutefois que la plupart des ouvriers employés dans ce secteur travaillent dans des exploitations artisanales. UN ٧ - وفي التقديرات الواردة في الجدول، لم يُميز بين التعدين المميكن الصغير النطاق والتعدين الحرفي. ومع ذلك، فمن المسلم به أن معظم اﻷشخاص العاملين في هذا القطاع يشتغلون في التعدين الحرفي.
    Si l'on ajoute les montants prévus au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public), soit 27 765 200 dollars (postes et autres dépenses de personnel), le total s'élève à 3 089 157 800 dollars. UN وإذا أُضيفت التقديرات الواردة في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، والبالغة 200 765 27 دولار، للوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين، فإن المجموع يبلغ 800 157 089 3 دولار.
    On a donc modifié en conséquence les montants figurant dans le sixième rapport intérimaire, en ajoutant 3,5 millions de dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). UN وبناء على ذلك، فقد عدلت التقديرات الواردة في التقرير المرحلي السادس كي تشمل ٣,٥ ملايين دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    b La rubrique Programmes - montants bruts inclut le montant total des dépenses au titre des programmes telles qu'elles sont indiquées au tableau 21; les montants au titre du recouvrement des coûts ont été crédités à la rubrique programmes - montants nets, de façon à permettre des comparaisons avec les chiffres estimatifs figurant dans le document du budget. UN (ب) يعكس إجمالي البرامج مجموع نفقات البرامج على النحو الوارد في الجدول 21؛ ويُقيَّد استرداد التكاليف من أجل حساب مبالغ صافي البرامج، مما يسمح بالمقارنة مع التقديرات الواردة في وثيقة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus