"التقدير عرض" - Traduction Arabe en Français

    • gratitude l'offre
        
    • appréciant l'offre
        
    • satisfaction l'offre
        
    • reconnaissance de l'offre
        
    À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont accepté avec gratitude l'offre du Royaume du Bouthan d'établir à Thimphu le secrétariat du Fonds de développement de l'ASACR. UN وقبل رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد مع التقدير عرض مملكة بوتان استضافة أمانة الصندوق الإنمائي للرابطة في تيمفو.
    1. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir une conférence diplomatique de plénipotentiaires sur la création d'une cour criminelle internationale; UN ١ - تقبل مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية؛
    c) A accepté avec gratitude l'offre des Gouvernements des Pays-Bas et de la Suède d'accueillir et de financer une réunion d'experts chacun; UN )ج( قبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة؛
    Par sa décision 8, le Comité a prié le Secrétaire général d'organiser, dans le cadre du processus préparatoire, des réunions d'experts consacrées aux questions essentielles du Sommet et accepté avec gratitude l'offre des Gouvernements des Pays-Bas et de la Suède d'accueillir et de financer une réunion d'experts chacun. UN وبموجب المقرر ٨، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن ينظم، كجزء من العملية التحضيرية، اجتماعات خبراء تركز على المسائل اﻷساسية لمؤتمر القمة، وقبلت مع التقدير عرض حكومتي هولندا والسويد بأن تستضيف كل منهما وتمول اجتماعا من اجتماعات الخبراء المذكورة.
    Dans sa résolution 1993/29, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général d'organiser une conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée qui se tiendrait durant le troisième trimestre de 1994 et a accepté en l'appréciant l'offre du Gouvernement italien d'accueillir cette réunion. UN وطلب المجلس، في قراره ١٩٩٣/٢٩، الى اﻷمين العام أن ينظم مؤتمرا وزاريا عالميا بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعقد في الربع الثالث من سنة ١٩٩٤، وقبل مع التقدير عرض حكومة إيطاليا باستضافة المؤتمر.
    Il a également noté avec satisfaction l'offre du Gouvernement bélizien d'accueillir en 2010 un atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة بليز استضافة حلقة العمل الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل تمويلها، المقرر عقدها في عام 2010.
    1. Prend note avec reconnaissance de l'offre du Gouvernement italien de mettre à la disposition de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) six bâtiments supplémentaires et 12 terrains non bâtis; UN 1 - تلاحظ مع التقدير عرض حكومة إيطاليا تقديم ستة مبان إضافية واثنتي عشرة مساحة مفتوحة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛
    1. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale; UN ١ - تقبل مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية؛
    1. Accepte avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale; UN ١ - تقبل مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية؛
    2. Décide d'accepter avec gratitude l'offre du Gouvernement polonais d'accueillir à Poznan (Pologne) la quatorzième session de la Conférence des Parties et la quatrième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 2- يقرر أن يقبل مع التقدير عرض حكومة بولندا استضافة الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في بوزنان، بولندا؛
    Elle a en outre accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement sud-africain d'accueillir la dixseptième session de la Conférence des Parties et la septième session de la CMP. UN وقبل أيضاً مع التقدير عرض حكومة جنوب أفريقيا باستضافة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    24. Par la même décision, la COP a accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement sud-africain d'accueillir la dixseptième session de la COP et la septième session de la CMP en 2011 en Afrique du Sud. UN 24- وبموجب المقرر نفسه، قبل مؤتمر الأطراف مع التقدير عرض حكومة جنوب أفريقيا استضافة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، المقرر عقدهما في عام 2011.
    5. La Conférence des Parties, par sa décision 13/CP.15, a accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir la seizième session de la COP et la sixième session de la CMP du 29 novembre au 10 décembre 2010. UN 5- بموجب المقرر 13/م أ-15، قبل مؤتمر الأطراف مع التقدير عرض حكومة المكسيك استضافة دورته السادسة عشرة والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    2. Décide d'accepter avec gratitude l'offre du Gouvernement polonais d'accueillir à Poznan (Pologne) la quatorzième session de la Conférence des Parties et la quatrième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 2- يقرر أن يقبل مع التقدير عرض حكومة بولندا استضافة الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في بوزنان، بولندا؛
    b) Le SBSTA a accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement danois d'accueillir à Copenhague du 8 au 10 octobre 2001, en collaboration avec la Norvège, un atelier d'experts sur les politiques et mesures correspondant aux < < bonnes pratiques > > . UN (ب) وقبلت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة الدانمرك، بالتعاون مع النرويج، استضافة حلقة عمل لخبراء بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير، في كوبنهاغن في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    2. Par sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a accepté avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la conférence et a décidé que la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale se tiendrait à Rome du 15 juin au 17 juillet 1998. UN ٢ - وفي القرار ٢٥/٠٦١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، قبلت الجمعية العامة مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة المؤتمر وقررت عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما في الفترة من ٥١ حزيران/يونيه إلى ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    2. Par sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a accepté avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la conférence et a décidé que la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale se tiendrait à Rome du 15 juin au 17 juillet 1998. UN ٢ - وفي القرار ٥٢/١٦٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قبلت الجمعية العامة مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة المؤتمر وقررت عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما في الفترة من ١٥ حزيران/يونيه إلى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    7. Dans sa résolution 52/160 du 15 décembre 1997, l'Assemblée générale a accepté avec une profonde gratitude l'offre généreuse du Gouvernement italien d'accueillir la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et décidé que cette conférence se tiendrait à Rome, du 15 juin au 17 juillet 1998. UN ٧ - وفي القرار ٥٢/١٦٠، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قبلت الجمعية العامة مع بالغ التقدير عرض حكومة إيطاليا السخي استضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية في روما في الفترة من ١٥ حزيران/يونيه إلى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    b) Le SBSTA a accepté avec gratitude l'offre faite par le Gouvernement danois en collaboration avec la France d'accueillir à Copenhague du 11 au 13 avril 2000 l'atelier visant à déterminer les politiques et mesures qui correspondaient aux " meilleures pratiques " comme suite à la décision 8/CP.4; UN (ب) وقبلت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مع التقدير عرض حكومة الدانمرك، بالتعاون مع فرنسا، استضافة حلقة في كوبنهاغن في الفترة من 11 إلى 13 نيسان/أبريل 2000 لتقييم " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير وفق ما طلب في المقرر 8/م أ-4؛
    51. Rappel: Par sa décision 14/CP.13, la Conférence des Parties a décidé que sa quatorzième session et la quatrième session de la CMP se tiendraient du 1er au 12 décembre 2008 et a accepté avec gratitude l'offre du Gouvernement polonais d'accueillir ces sessions à Poznan (Pologne). UN 51- خلفية الموضوع: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 14/م أ -13، أن تُعقد الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، وقبل مع التقدير عرض حكومة بولندا استضافة هاتين الدورتين في بوزنان ببولندا.
    34. Il convient de rappeler que, sur la recommandation de la Commission, le Conseil économique et social a adopté la résolution 1993/29, dans laquelle il priait le Secrétaire général d'organiser une réunion de ce type au cours du troisième trimestre de 1994, et acceptait en l'appréciant l'offre du Gouvernement italien d'accueillir la Conférence. UN ٣٤ - يمكن التذكير بأنه، بناء على توصية من اللجنة، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ١٩٩٣/٢٩، الذي يطلب فيه الى اﻷمين العام أن ينظم هذا الحدث في الربع الثالث من سنة ١٩٩٤، ويقبل فيه مع التقدير عرض حكومة ايطاليا استضافة المؤتمر.
    29. Le SBSTA a noté avec satisfaction l'offre faite par le Gouvernement du Botswana d'accueillir l'atelier régional africain sur l'élaboration de projets de transfert de technologies aux fins de financement, qui doit avoir lieu du 19 au 21 août 2009 à Gaborone (Botswana). UN 29- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعين التقدير عرض حكومة بوتسوانا استضافة حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2009 بغابورون، في بوتسوانا.
    1. Prend note avec reconnaissance de l'offre du Gouvernement italien de mettre à la disposition de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) six bâtiments supplémentaires et douze terrains non bâtis ; UN 1 - تلاحظ مع التقدير عرض حكومة إيطاليا تقديم ستة مبان إضافية واثنتي عشرة مساحة مفتوحة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus