"التقريرين الأول والثاني" - Traduction Arabe en Français

    • les premier et deuxième rapports
        
    • Rapport initial et du deuxième rapport
        
    • du Rapport initial et du deuxième
        
    • rapport initial et deuxième rapport
        
    • Rapport initial et le deuxième rapport
        
    • les deux premiers rapports
        
    • des premier et deuxième rapports
        
    • ses premier et deuxième rapports
        
    • Rapport initial et au deuxième
        
    • premier et deuxième rapports de
        
    Conclusion Annexes Rappel concernant les premier et deuxième rapports du Royaume de Bahreïn UN نبذة عن التقريرين الأول والثاني لمملكة البحرين
    Recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports de l'Équipe de surveillance UN التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد
    La situation s'est améliorée depuis la présentation du Rapport initial et du deuxième rapport, et grâce à l'action palliative, les femmes participent aujourd'hui à la conduite des affaires locales. UN وقد تحسنت الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني بتأكيد اشتراك المرأة في الحكم المحلي من خلال الإجراءات الإيجابية.
    rapport initial et deuxième rapport attendus depuis 2005 et 2009 respectivement UN تأخر تقديم التقريرين الأول والثاني منذ عامي 2005 و2009 تباعاً
    Néanmoins, dans la pratique, il y a eu peu de changement depuis le Rapport initial et le deuxième rapport. UN بيد أنه، من الناحية العملية، لم يتحقق قدر كبير من التغير منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    Beaucoup a été fait pour renforcer les orientations esquissées dans les deux premiers rapports. UN 4 - على أن الأمر يستلزم إنجاز الكثير لتعزيز ودعم المهام السياسية الموضحة في التقريرين الأول والثاني.
    Dans cet exposé, il a rendu compte de l'examen par le Comité des premier et deuxième rapports à soumettre tous les 120 jours. UN وقدم في ثنايا إحاطته وصفاً لنظر اللجنة في التقريرين الأول والثاني اللذين يغطي كل منهما فترة 120 يوماً.
    Les critères de preuve et les processus de vérification décrits dans ses premier et deuxième rapports s'appliquent à son mandat en cours. UN كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد.
    Dans les premier et deuxième rapports, le Comité a décidé que la meilleure méthode de calcul du taux de change à appliquer aux fins des réclamations à l'examen consiste à utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وفي التقريرين الأول والثاني قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة.
    Le 23 juin 2006, la Réunion a approuvé les premier et deuxième rapports de la Commission. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006، أقر الاجتماع التقريرين الأول والثاني للجنة.
    Dans le même ordre d'idées, il aimerait que l'on puisse examiner à nouveau la suggestion initiale du Comité, adoptée par le Comité contre la torture, d'utiliser les réponses à la liste des points à traiter comme rapport de l'État partie après les premier et deuxième rapports. UN وتطرق إلى مسألةٍ متصلة بذلك فقال إنه يرحب بفرصة إعادة بحث الفكرة الأصلية للجنة، التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب، وهي استخدام الرد على قائمة المسائل كتقرير الدولة الطرف بعد تقديم التقريرين الأول والثاني.
    En règle générale, les normes et processus de vérification décrits dans les premier et deuxième rapports du Groupe de contrôle ont continué à être appliqués pendant le présent mandat. UN 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق الموجزة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال الولاية الحالية.
    Le présent rapport, qui vient compléter les premier et deuxième rapports présentés par le Mexique les 27 décembre 2001 (S/2001/1254) et 15 juin 2003 (S/2002/877) doit être lu en conjonction avec ces derniers. UN ويكمل هذا التقرير الإضافي التقريرين الأول والثاني اللذين قدمتهما المكسيك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1254) وفي 15 تموز/يوليه 2002 (S/2002/877) ويجدر الاطلاع عليه بالاقتران معهما.
    La situation a changé depuis la présentation du Rapport initial et du deuxième rapport. UN تغيرت هذه الحالة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    La situation concernant l'héritage n'a pas changé depuis la présentation du Rapport initial et du deuxième rapport. UN لم تتغير الحالة المتعلقة بالوراثة منذ تقديم التقريرين الأول والثاني.
    Participation à l'élaboration du Rapport initial et du deuxième rapport périodique du Soudan au Comité des droits de l'enfant; UN المشاركة في تحضير التقريرين الأول والثاني للسودان المقدمين إلى لجنة حقوق الطفل
    Rapport initial attendu depuis 2003; rapport initial et deuxième rapport reçus en un seul document en 2007 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأولي منذ عام 2003؛ ورد تقرير موحد يضم التقريرين الأول والثاني في عام 2007
    La situation décrite dans le Rapport initial et le deuxième rapport a changé radicalement depuis l'entrée en vigueur de la Constitution de 1995. UN تغيرت الحالة المشار إليها في التقريرين الأول والثاني تغيرا هائلا منذ دخول دستور عام 1995 حيز النفاذ.
    Convention no 182 : La Commission a analysé les deux premiers rapports présentés en 2004 par le Gouvernement irlandais sur l'application de la convention (ratifiée en 1999). UN الاتفاقية رقم 182: قامت اللجنة في 2004 بتحليل التقريرين الأول والثاني المتعلقين بالاتفاقية (تم التصديق عليها في عام 1999).
    Cette sélection coïncide en partie avec celle du projet d'article 7 des premier et deuxième rapports. UN ويتداخل الاختيار المقترح فيها إلى حد كبير مع الاختيار الوارد في مشروع المادة 7 في التقريرين الأول والثاني.
    C'est dans ce cadre que le Royaume de Bahreïn a présenté ses premier et deuxième rapports au Comité et présente maintenant son troisième rapport. UN 43 - وفي إطار ما سبق تم تقديم التقريرين الأول والثاني للمملكة إلى " اللجنة " ، ومن نفس هذا المنطلق تقدم مملكة البحرين تقريرها الثالث إلى " اللجنة " .
    La position de l'Ouganda n'a pas changé par rapport à ce qui figurait dans l'Additif au Rapport initial et au deuxième rapport. UN لم يتغير الوضع في أوغندا عما ورد في الإضافة إلى التقريرين الأول والثاني.
    2. A la suite de la présentation des premier et deuxième rapports de la Bulgarie, en 1984 et 1987 respectivement, de vrais bouleversements politiques, économiques et sociaux ont transformé la République de Bulgarie, notamment entre 1989 et 1995. UN ٢- وبعد تقديم التقريرين اﻷول والثاني في عامي ٤٨٩١ و٧٨٩١ على التوالي، حدثت في جمهورية بلغاريا تغيرات سياسية واقتصادية واجتماعية جذرية خاصة فيما بين عامي ٩٨٩١ و٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus