"التقريرين المذكورين أعلاه" - Traduction Arabe en Français

    • rapports susmentionnés
        
    • ces deux rapports
        
    Exprimant sa gratitude au Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour avoir veillé à l'établissement en temps voulu des rapports susmentionnés, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية نظرا إلى دوره في المساعدة على ضمان استكمال التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،
    Là encore, l'État partie n'a pas présenté d'arguments convaincants concernant les questions soulevées par le requérant et, en particulier, les allégations contenues dans les rapports susmentionnés. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Là encore, l'État partie n'a pas présenté d'arguments convaincants concernant les questions soulevées par le requérant et, en particulier, les allégations contenues dans les rapports susmentionnés. UN ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة.
    Le Pakistan appuie donc la requête formulée par l'Ouganda et le Bénin tendant à ce que les deux rapports susmentionnés soient retirés de la liste des documents à examiner. UN وتؤيد باكستان الطلب الذي قدمته أوغندا وبنن، ويفضل سحب التقريرين المذكورين أعلاه من قائمة الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    En outre, le Comité offre à l'État partie la possibilité de soumettre ces deux rapports selon la procédure simplifiée. Dans le cadre de cette procédure, le Comité élabore une liste de points à traiter au moins un an avant la date prévue pour la soumission des rapports combinés. UN وعلى غرار ذلك، تعرض اللجنة على الدولة الطرف خيار تقديم التقريرين المذكورين أعلاه وفق إجراء اللجنة بشأن الإبلاغ المبسط الذي تعدّ بموجبه اللجنة قائمة المسائل قبل عام واحد على الأقل من موعد تقديم التقريرين المذكورين.
    2. Les activités et les produits, dont la liste figurait dans les rapports susmentionnés comme annulés ou diminués, n'ont pas été cités dans la présente annexe. UN ٢ - واﻷنشطة والنواتج التي أدرجت في التقريرين المذكورين أعلاه على اعتبار أنها ألغيت أو خفض حجمها لم تستنسخ في هذا المرفق.
    2. Les activités et les produits, dont la liste figurait dans les rapports susmentionnés comme annulés ou diminués, n'ont pas été cités dans la présente annexe. UN ٢ - واﻷنشطة والنواتج التي أدرجت في التقريرين المذكورين أعلاه على اعتبار أنها ألغيت أو خفض حجمها لم تستنسخ في هذا المرفق.
    107. Le chapitre II.D des rapports susmentionnés fait donc partie intégrante du présent rapport. UN ١٠٧ - وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار الفصل الثاني - دال من التقريرين المذكورين أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    Remerciant le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d'avoir veillé à l'établissement en temps voulu des rapports susmentionnés, UN وإذ يعرب عن تقديره لدور الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في المساعدة على ضمان استكمال التقريرين المذكورين أعلاه في الموعد المناسب،
    Exprimant sa gratitude au Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement pour avoir veillé à l'établissement en temps voulu des rapports susmentionnés, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما اضطلع به من دور في المساعدة على ضمان إتمام التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،
    Remerciant le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d'avoir veillé à l'établissement en temps voulu des rapports susmentionnés, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية للدور الذي اضطلع به في المساعدة على ضمان استكمال التقريرين المذكورين أعلاه في الموعد المناسب،
    Sachant gré au Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement d'avoir veillé à l'établissement en temps voulu des rapports susmentionnés, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما اضطلع به من دور في المساعدة على ضمان إنجاز التقريرين المذكورين أعلاه في الوقت المناسب،
    a) S'est félicité de la teneur des rapports susmentionnés et de la générosité dont avaient fait preuve les gouvernements néerlandais et suédois; UN )أ( تعرب عن تقديرها لمحتوى التقريرين المذكورين أعلاه ولسخاء حكومتي هولندا والسويد؛
    Dans le présent rapport, on a donc évité, dans la mesure du possible, de reprendre les informations figurant dans les rapports susmentionnés, et on s’est efforcé de mettre en lumière les nouvelles mesures adoptées en vue d’améliorer le cadre conceptuel présenté au Comité lors de sa vingtième session. UN ولذلك روعي في هذا التقرير أن يكون تكرار المعلومات الــواردة في التقريرين المذكورين أعلاه محدودا للغاية، وأن يكون التركيز على التدابير الجديدة التي اعتمدت لزيادة تطوير اﻹطار المفاهيمي الذي عُرض على اللجنــة في دورتها العشريـن.
    72. Les chapitres des rapports susmentionnés concernant la question de la promotion et de la diffusion du droit international sont donc considérés comme faisant partie intégrante du présent rapport. UN ٧٢ - وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار الفصول المتعلقة بمسألتي الترويج للقانون الدولي ونشره من التقريرين المذكورين أعلاه جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير.
    S'il était privé de ces deux postes, le Département des opérations de maintien de la paix aurait du mal à apporter une orientation stratégique efficace à la feuille de route du renforcement des capacités de l'Union africaine et à coordonner l'appui à la mise en œuvre des mesures découlant des rapports susmentionnés. UN وفي حال عدم وجود هاتين الوظيفتين، ستجد إدارة عمليات حفظ السلام عراقيل في تقديم التوجيه الاستراتيجي الفعال لدعم خريطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي لبناء القدرات وفي مجال تنسيق الدعم المقدم لتنفيذ أعمال متابعة التقريرين المذكورين أعلاه.
    M. Amorós Nuñez (Cuba), après avoir souligné que toutes les délégations doivent avoir le temps de s'exprimer sur toutes les questions abordées, émet des doutes sur la nécessité pour la Commission de se prononcer sur les deux rapports susmentionnés. UN 9 - السيد أموروس نونيز (كوبا): قال، بعد أن أكد على أن جميع الوفود يجب أن يتاح لها الوقت الكافي لكي تعرب عن آرائها بشأن المسائل المدروسة، إن شكوكا تساوره بشأن ضرورة قيام اللجنة بالبت في التقريرين المذكورين أعلاه.
    On notera que la part combinée des postes P-2 et P-3 dans la pyramide des classes des postes inscrits au budget actuel (voir tableau ci-dessous) peut être considérée comme se situant dans les limites de la construction organisationnelle indiquée dans les rapports susmentionnés (A/57/483 et A/58/398). UN 34 - وذكر أن حصة وظائف الرتبتين ف-2 و ف-3 مجتمعة في هرم الرتب في إطار الميزانية العادية الراهنة، على النحو الموضح في الجدول الوارد أدناه، يمكن أن يعتبر ضمن حدود الممارسات المتعلقة بالتصميم التنظيمي المبين في التقريرين المذكورين أعلاه A/57/483) و (A/58/398.
    Vous trouverez ci-joints deux documents qui résument les observations que les juges du Tribunal du contentieux administratif ont à formuler sur ces deux rapports (voir pièces jointes I et II). UN وتجدون طيه وثيقتين تحددان باختصار ملاحظات قضاة محكمة المنازعات على التقريرين المذكورين أعلاه (انظر الضميمتين الأولى والثانية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus