Le Comité spécial remet le présent rapport à la Conférence du désarmement. | UN | وبذا تحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Le Comité spécial remet le présent rapport à la Conférence du désarmement. " | UN | وبذا تحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح. " |
Le Comité spécial remet le présent rapport à la Conférence du désarmement. " | UN | وبذا تحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح. " |
Le Bureau a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | ووافق المكتب أيضاً على أن يُقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المُطبق حالياً. |
3. Le présent rapport est soumis à la Conférence des Parties comme suite aux dispositions susmentionnées. | UN | ٣- ويقدﱠم هذا التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في ضوء ما تقدّم. (A) GE.99-60755 |
11. Le Bureau a accepté la proposition et a convenu de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties afin que les pouvoirs des représentants soient acceptés. | UN | 11 - قام المكتب بقبول المقترح واتفق على تقديم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف لأغراض قبول وثائق تفويض الممثلين. |
Le Comité spécial remet le présent rapport à la Conférence du désarmement. " | UN | وتحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح " . |
En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis les pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. Le Bureau a accepté cette proposition et a décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, en leur recommandant d'en prendre acte. | UN | وفي حالة التصويت، لن يسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق اعتمادها أو قدمت وثائق اعتماد غير صحيحة بالتصويت. وقبل المكتب الاقتراح ووافق على أن يقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
1. Décide Se félicite que le secrétariat établira un rapport consacré notamment aux trois questions suivantes et soumettra ce rapport à la Conférence des Parties à sa deuxième réunion et à chaque réunion ordinaire par la suite : | UN | 1 - يقرر أن تعد الأمانة تقريراً يركز بالتحديد على القضايا الثلاث التالية وأن تقدم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني وفي كل اجتماع عادي بعد ذلك: |
Le Comité de négociation intergouvernemental a décidé de transmettre le projet de décision tel qu'amendé par le Comite et reproduit dans l'annexe VIII au présent rapport, à la Conférence des Parties pour examen à sa première réunion. | UN | 138- قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تحيل مشروع المقرر بالصيغة المعدلة من اللجنة والوارد في المرفق الثامن لهذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف لكي يبحثه في اجتماعه الأول. |
e) Le SBI a décidé de transmettre le projet de décision figurant à l'annexe I du présent rapport à la Conférence des Parties pour adoption à sa neuvième session. | UN | (ه) وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيل مشروع المقرر الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف من أجل اعتماده في دورته التاسعة. |
Le Bureau a également décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | ووافق المكتب أيضاً على أن يقدّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً. |
De mettre le rapport d'évaluation de l'efficacité à la disposition du comité de l'évaluation de l'efficacité, d'ici à janvier 2016, pour faciliter ses travaux et de transmettre le rapport à la Conférence des Parties pour examen à sa huitième réunion; | UN | (ب) أن تتيح تقرير التقييم بحلول كانون الثاني/يناير 2016 للجنة تقييم الفعالية من أجل دعم عملها وتقديم التقرير إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه في اجتماعه الثامن؛ |
En cas de vote, les Parties qui n'ont pas soumis leurs pouvoirs ou qui ont soumis des pouvoirs non valables ne pourront y prendre part. Le Bureau a également décidé de soumettre le présent rapport à la Conférence des Parties et à la CMP, conformément à l'article 20 du projet de règlement intérieur tel qu'il est appliqué. | UN | وفي حالة التصويت، لن يُسمح للأطراف التي لم تقدم وثائق اعتمادها أو قدمت وثائق اعتماد غير صحيحة بالتصويت. ووافق المكتب أيضاً على أن يقدّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المطبق حالياً. |
Toutefois, il me paraît utile, en faisant rapport à la Conférence du désarmement, de souligner que la délégation chilienne a proposé d'actualiser le règlement intérieur de l'instance et qu'elle a, à cet effet, présenté un document dans lequel figurait une proposition de règlement intérieur, document que le secrétariat a fait distribuer sous la cote CD/1473 afin que les délégations puissent l'étudier. | UN | ومع ذلك، تجدر الاشارة إلى أن الوفد الشيلي قد طرح عند تقديم هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح اقتراحاً يدعو إلى تحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح، وقدم لهذه الغاية مشروع ورقة بعنوان " مشروع النظام الداخلي المقترح لمؤتمر نزع السلاح " عممته أمانة مؤتمر نزع السلاح بوصفه الوثيقة CD/1473 لتمكين الوفود من دراسته. |
Prie le Secrétariat de rassembler les éléments de la première évaluation de l'efficacité, dont le rapport mondial sur le suivi, les rapports nationaux et les informations sur les cas de non-respect de toute procédure qui pourrait avoir été mise en place par la Conférence des Parties et de présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième réunion pour examen; | UN | (ﻫ) طلب من الأمانة تجميع عناصر تقييم الفعالية الأول، بما في ذلك تقرير الرصد العالمي، والتقارير الوطنية، والمعلومات المتعلقة بعدم الامتثال بالأسلوب الذي قد يحدده مؤتمر الأطراف، وتقديم التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع للنظر فيه؛ |
Prie le Secrétariat de rassembler les éléments de la première évaluation de l'efficacité, dont le rapport mondial sur le suivi, les rapports nationaux et les informations sur les cas de non-respect de toute procédure qui pourrait avoir été mise en place par la Conférence des Parties et de présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième réunion pour examen; | UN | (ﻫ) طلب من الأمانة تجميع عناصر تقييم الفعالية الأول، بما في ذلك تقرير الرصد العالمي، والتقارير الوطنية، والمعلومات المتعلقة بعدم الامتثال بالأسلوب الذي قد يحدده مؤتمر الأطراف، وتقديم التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع للنظر فيه؛ |
1. Accueille avec intérêt le rapport du Secrétaire général dans lequel sont reproduites les vues des États Membres concernant les moyens de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire, notamment les mesures que les États Membres ont déjà prises à cette fin, et prie le Secrétaire général de transmettre ce rapport à la Conférence du désarmement et à la Commission du désarmement, pour examen; | UN | 1 - ترحب بتقرير الأمين العام() الذي يتضمن آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بسبل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، بما يشمل الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء بالفعل تحقيقا لتلك الغاية، وتطلب إلى الأمين العام أن يحيل ذلك التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح للنظر فيه؛ |
A prié le Secrétariat d'élaborer un rapport sur les progrès accomplis dans l'élimination des biphényles polychlorés, conformément au paragraphe susmentionné, sur la base des troisièmes rapports nationaux que les Parties sont tenues de soumettre en application de l'article 15, et de transmettre ce rapport à la Conférence des Parties pour évaluation à sa septième réunion; | UN | (ب) طلب إلى الأمانة أن تُعِد تقريراً عن التقدُّم المحرز في القضاء على المركَّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وفقاً للفقرة المذكورة أعلاه، على أساس التقارير الوطنية الثالثة التي ستقدّمها الأطراف عملاً بالمادة 15، وأن تقدِّم ذلك التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع لتقييمه؛ |
3. Le présent rapport est soumis à la Conférence des Parties comme suite aux dispositions susmentionnées. | UN | 3- ويقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في ضوء ما تقدّم. |
3. Le présent rapport est soumis à la Conférence des Parties comme suite aux dispositions susmentionnées. | UN | 3- ويقدَّم هذا التقرير إلى مؤتمر الأطراف في ضوء ما تقدّم. |