"التقرير الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • rapport régional
        
    • du rapport sur
        
    • rapports régionaux sur
        
    L'Afrique a collaboré avec plusieurs partenaires stratégiques en fournissant des données sur les milieux prioritaires aux fins du deuxième rapport régional. UN ساهمت أفريقيا مع العديد من الشركاء الاستراتيجيين في تقديم بيانات عن الوسائط الأساسية في التقرير الإقليمي الثاني.
    Le Rapport de synthèse et le rapport régional seraient modifiés en fonction des apports de la conférence. UN وسوف يتم إدخال تعديلات على التقرير الإقليمي والتقرير التوليفي بالاستناد إلى المعلومات التي ستقدَّم في المؤتمر.
    En annexe est joint le rapport régional des pays du Groupe de l'annexe IV sur la mise en œuvre de la Convention. UN ويرفق بهذه المذكرة التقرير الإقليمي لبلدان " مجموعة المرفق الرابع " عن تنفيذ الاتفاقية.
    Le rapport régional visant chacun des sept pays des Balkans occidentaux a aussi été lancé en 2012 à Bruxelles. UN وأمَّا التقرير الإقليمي الذي يشمل جميع البلدان السبعة التي تتألَّف منها منطقة البلقان الغربية، فقد عُرض في بروكسل في عام ٢0١٢.
    Le PNUD et la SADC ont organisé un séminaire de haut niveau qui fait suite à la publication du rapport sur le développement humain dans la région de la SADC. UN اتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نشر التقرير الإقليمي للتنمية البشرية، الذي تصدره الجماعة الإنمائية، بعقد حلقة دراسية رفيعة المستوى.
    D'importants travaux de recherche ont été menés, qui ont conduit, par exemple à des résultats comme la nouvelle méthode de mesure de l'exclusion sociale, présentée dans le rapport régional sur le développement humain 2011. UN وتم إنتاج منتجات معرفية جديدة، من قبيل منهجية قياس الاستبعاد الاجتماعي الجديدة، التي عرضت في التقرير الإقليمي للتنمية البشرية لعام 2011.
    L'Assemblée a, par ailleurs, approuvé l'établissement par ONU-Habitat du premier rapport régional sur l'état des villes d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد أيد هذا التّجمع أيضا إعداد التقرير الإقليمي الأول لموئل الأمم المتحدة عن حالة المدن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'Assemblée a également appuyé la préparation du premier rapport régional d'ONU-Habitat sur l'état des villes en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد أيد هذا التجمع أيضاً إعداد التقرير الإقليمي الأول لموئل الأمم المتحدة عن حالة المدن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Diverses mesures avaient été prises pour établir le rapport régional sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, quinze ans après son adoption. UN واجتاز إعداد التقرير الإقليمي لعملية بيجين +15 مراحل متنوعة.
    Lors de cette manifestation internationale, le Directeur général a présenté le rapport régional sur la situation des droits de l'homme dans le Pacifique et organisé un atelier sur les droits fondamentaux des populations autochtones. UN وخلال هذا الحدث الدولي، عرض كبير الموظفين التنفيذيين التقرير الإقليمي عن حقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ، وترأس حلقة عمل تناولت حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Le deuxième rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement véhiculait d'importants messages adressés à divers publics précisément engagés dans les réformes structurelles et le renforcement des capacités nationales. UN ونُشرت بواسطة التقرير الإقليمي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية أبرز الرسائل التوجيهية الموجهة إلى فئات الجمهور التي تُعنى بإصلاح السياسات وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    Il couvre donc la période écoulée depuis la présentation du dernier rapport régional en 2002, à la première session du Comité. UN ولذلك، يغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ صدور التقرير الإقليمي الأخير الذي تم إعداده في عام 2002 للجنة في دورتها الأولى.
    Un forum de haut niveau sur les moyens d'application des textes issus de la Conférence et sur la suite donnée à la Conférence sera organisé pour examiner les recommandations du rapport régional relatives aux politiques à adopter et aux programmes à mettre en œuvre. UN وسيُعقد منتدى رفيع المستوى بشأن وسائل تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر لمناقشة التوصية المتعلقة بالسياسات والبرامج في التقرير الإقليمي.
    Le FNUAP a contribué au premier rapport régional sur la dynamique démographique de la jeunesse de descendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وساهم الصندوق في إعداد التقرير الإقليمي الأول عن ديناميات السكان للشباب المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    D'autres publications couvrent le contexte spécifique de l'Afrique, telles que le rapport régional annuel sur les objectifs du Millénaire en Afrique, conjointement élaboré par le PNUD, l'UA, la CEA et la BAD. UN وتشمل منشورات أخرى سياق أفريقيا بالتحديد، مثل التقرير الإقليمي السنوي للأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يشارك في إصداره كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي.
    Afin de documenter et d'analyser ces phénomènes à un niveau régional, la production du premier rapport régional sur la situation des villes en Amérique latine et dans les Caraïbes est en cours de préparation, en partenariat avec l'Alliance des villes, les ministères du logement et de l'urbanisme et la Fédération latino-américaine des villes, municipalités et associations (FLACMA). UN ولتوثيق وتحليل تلك الظواهر على المستوى الإقليمي، تجري الاستعدادات لإصدار التقرير الإقليمي الأول عن حالة المدن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالاشتراك مع تحالف المدن، ووزارات الإسكان والتحضر، واتحاد مدن وبلديات ورابطات أمريكا اللاتينية.
    Dans le cadre de son appui aux initiatives internationales sur la question de la mer d'Aral, notamment le Programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale, la Banque a fourni une aide technique au Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral pour lui permettre de financer l'élaboration du rapport régional sur la sécurité et la coopération technique en Asie centrale. UN وفي سياق دعم المبادرات الدولية بشأن مسألة بحر الآرال، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفر المصرف مساعدة تقنية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال في تمويل إعداد التقرير الإقليمي عن الأمن والتعاون التقني في آسيا الوسطى.
    Le rapport régional pour 2010/11 sur les objectifs du Millénaire pour le développement en Asie et dans le Pacifique, élaboré conjointement avec la Banque asiatique de développement et le PNUD, a aidé la région à faire le bilan des progrès réalisés et à combler les lacunes. UN وساعد التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ عن الأهداف الإنمائية للألفية للفترة 2010/2011، الذي أُعدّ بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في قياس مدى التقدم الذي أحرزته المنطقة ومعالجة المجالات التي يتأخر فيها إحراز تقدم.
    Pendant la période considérée, ONU-Habitat a publié le rapport intitulé The State of African Cities Report 2010: Governance, Inequality and Urban Land Markets (L'état des villes africaines, 2010: Gouvernance, inégalités et marchés fonciers). Ce deuxième rapport régional sur l'Afrique a été publié à Bamako (Mali) en novembre 2010. UN 94 - خلال الفترة المشمولة في التقرير، نشر موئل الأمم المتحدة " تقرير عن حالة المدن الأفريقية عام 2010: وأسلوب الحكم وعدم المساواة وأسواق الأراضي الحضرية " وتم إصدار التقرير الإقليمي الثاني عن أفريقيا في باماكو بمالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le Bureau a noté que le travail de coordination de la CESAO concernant l'élaboration du rapport régional sur la mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement avait été couronné de succès. UN 28 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية التجربة الناجحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تنسيق إعداد التقرير الإقليمي بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    iv) Manifestations spéciales : lancement du rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région; et lancement de l'Aperçu de l'évolution économique et sociale dans la région de la CESAO, 2009-2010 et 2010-2011 (2); UN ' 4` مناسبات خاصة: إطلاق التقرير الإقليمي عن الأهداف الإنمائية للألفية؛ وإطلاق الدراسة الاستقصائية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الإسكوا في الفترة 2009-2010 وفي الفترة 2010-2011 (2)؛
    ii) Stages, séminaires et ateliers : formation sur l'établissement rapide de profils urbains viables (3); formation sur les rapports régionaux sur l'état des villes dans le monde (3); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التدريب على التحديد السريع لملامح القطاع الحضري لأغراض تحقيق الاستدامة (3)؛ التدريب بشأن التقرير الإقليمي لحالة بلدان العالم (3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus