"التقرير البرلماني" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport parlementaire
        
    • du rapport parlementaire
        
    • son rapport parlementaire
        
    • du rapport d'enquête parlementaire
        
    Ni l'auteur ni l'Union nationale des Frères de Plymouth qu'il représente ne disposent de recours effectif contre le rapport parlementaire de 2006. UN ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006.
    le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    Ni l'auteur ni l'Union nationale des Frères de Plymouth qu'il représente ne disposent de recours effectif contre le rapport parlementaire de 2006. UN ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006.
    L'auteur rappelle que suite à la publication du rapport parlementaire en 2006, une campagne de dénigrement médiatique contre les Frères de Plymouth s'est répandue à travers tout le pays. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006.
    Il n'est pas non plus en mesure de citer une disposition d'ordre législatif ou réglementaire prise sur le fondement des dispositions du rapport parlementaire en cause et qui aurait été de nature à porter atteinte à ses droits. UN ولم يتمكن كذلك من ذكر أي حكم تشريعي أو نظامي اعتُمِد بناءً على التقرير البرلماني المذكور يمكن أن يكون قد انتهك حقوقه.
    L'auteur rappelle que suite à la publication du rapport parlementaire en 2006, une campagne de dénigrement médiatique contre les Frères de Plymouth s'est répandue à travers tout le pays. UN ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006.
    Cependant, il estime que tel n'est pas le cas de sa demande de mise en cause de certains actes administratifs de l'Assemblée nationale, comme les actes de publication, d'édition, d'impression et de diffusion de son rapport parlementaire de 2006. UN غير أنه يعتقد أن هذا لا ينطبق على طعنه في بعض القرارات الإدارية للجمعية الوطنية، من قبيل تلك المتعلقة بإعداد التقرير البرلماني لعام 2006 وبنشره وطبعه وتعميمه.
    En effet, en assurant les décisions de publication, d'édition, d'impression et de diffusion du rapport d'enquête parlementaire de 2006, les services administratifs ont pleinement engagé leur responsabilité. UN وباتخاذ قرارات بإعداد ونشر وطبع وتعميم التقرير البرلماني لعام 2006، أصبحت الدوائر الإدارية مسؤولة بالفعل تماماً عن ذلك.
    le rapport parlementaire se limite à publier les réponses aux questionnaires de la commission. UN واكتفى التقرير البرلماني باستنساخ الردود على استبيانات اللجنة.
    5.2 L'auteur précise que ses nom et prénom figurent dans le rapport parlementaire de 2006, contrairement à ce qu'affirme l'État partie. UN 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أن اسمه الأول واسم عائلته يردان في التقرير البرلماني لعام 2006، خلافاً لما تؤكده الدولة الطرف.
    5.2 L'auteur précise que ses nom et prénom figurent dans le rapport parlementaire de 2006, contrairement à ce qu'affirme l'État partie. UN 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أن اسمه الأول واسم عائلته يردان في التقرير البرلماني لعام 2006، خلافاً لما تؤكده الدولة الطرف.
    le rapport parlementaire mondial, publication conjointe de l'UIP et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), a été lancé en avril 2012. UN 1 - تم إصدار التقرير البرلماني العالمي، وهو منشور مشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في نيسان/أبريل 2012.
    Par exemple, le rapport parlementaire de 2006 accuse longuement l'auteur d'être à l'origine de dérives sectaires, fait de nature délictuelle depuis la loi du 12 juin 2001. UN وعلى سبيل المثال، يتهم التقرير البرلماني لعام 2006 في مقاطع مطولة صاحب البلاغ بالوقوف وراء تجاوزات طائفية، وهو ما يعد فعلاً إجرامياً منذ صدور القانون المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2001.
    Par exemple, le rapport parlementaire de 2006 accuse longuement l'auteur d'être à l'origine de dérives sectaires, fait de nature délictuelle depuis la loi du 12 juin 2001. UN وعلى سبيل المثال، يتهم التقرير البرلماني لعام 2006 في مقاطع مطولة صاحب البلاغ بالوقوف وراء تجاوزات طائفية، وهو ما يعد فعلاً إجرامياً منذ صدور القانون المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2001.
    Il n'est pas non plus en mesure de citer une disposition d'ordre législatif ou réglementaire prise sur le fondement des dispositions du rapport parlementaire en cause et qui aurait été de nature à porter atteinte à ses droits. UN ولم يتمكن كذلك من ذكر أي حكم تشريعي أو نظامي اعتُمِد بناءً على التقرير البرلماني المذكور يمكن أن يكون قد انتهك حقوقه.
    5.4 L'auteur fait valoir que tout membre des Frères de Plymouth est directement et indirectement victime des conclusions publiques du rapport parlementaire de 2006. UN 5-4 ويجادل صاحب البلاغ بأن كل منتمٍ لإخوان بليموث ضحية، بشكل مباشر وغير مباشر، للاستنتاجات المعلنة في التقرير البرلماني لعام 2006.
    5.4 L'auteur fait valoir que tout membre des Frères de Plymouth est directement et indirectement victime des conclusions publiques du rapport parlementaire de 2006. UN 5-4 ويجادل صاحب البلاغ بأن كل منتمٍ لإخوان بليموث ضحية، بشكل مباشر وغير مباشر، للاستنتاجات المعلنة في التقرير البرلماني لعام 2006.
    L'État partie se contente de rappeler les grands principes généraux qui assurent la protection juridique des parlementaires sans pouvoir valablement justifier l'absence de recours utile et effectif en droit interne contre la décision de publication, d'édition et de diffusion du rapport parlementaire de 2006, ni expliquer en quoi ces mesures ne portent pas atteinte à la présomption d'innocence. UN فقد اكتفت بتلخيص المبادئ العامة الرئيسية التي تكفل الحماية القانونية للنواب، دون أن تقدم تبريراً سليماً لمسألة عدم وجود سبيل انتصاف فعال في القانون المحلي لمعارضة قرار إعداد التقرير البرلماني لعام 2006 ونشره وتعميمه ودون توضيح كيف أن هذه الإجراءات لا تخل بمبدأ افتراض البراءة.
    5.7 L'auteur insiste sur le caractère non abstrait de sa communication au regard de la publication du rapport parlementaire de 2006 et de ses effets concrets sur l'exercice de ses droits et libertés. UN 5-7 ويشدد صاحب البلاغ على أن شكواه بشأن نشر التقرير البرلماني لعام 2006 وآثاره الملموسة على ممارسة حقوقه وحرياته ليست من قبيل الاحتمالات النظرية.
    Cependant, il estime que tel n'est pas le cas de sa demande de mise en cause de certains actes administratifs de l'Assemblée nationale, comme les actes de publication, d'édition, d'impression et de diffusion de son rapport parlementaire de 2006. UN غير أنه يعتقد أن هذا لا ينطبق على طعنه في بعض القرارات الإدارية للجمعية الوطنية، من قبيل تلك المتعلقة بإعداد التقرير البرلماني لعام 2006 وبنشره وطبعه وتعميمه.
    En effet, en assurant les décisions de publication, d'édition, d'impression et de diffusion du rapport d'enquête parlementaire de 2006, les services administratifs ont pleinement engagé leur responsabilité. UN وباتخاذ قرارات بإعداد ونشر وطبع وتعميم التقرير البرلماني لعام 2006، أصبحت الدوائر الإدارية مسؤولة بالفعل تماماً عن ذلك .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus