Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. | UN | وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر. |
Dans le rapport complémentaire, il est indiqué qu'aucune mesure législative n'a été prise à cet égard. | UN | ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد. |
L'additif devrait être lu en parallèle avec le rapport complémentaire. | UN | وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي. |
i) rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Réponses aux questions et commentaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport complémentaire de la République de Lettonie | UN | إجابات على أسئلة وتعليقات لجنة مكافحة الإرهاب بخصوص التقرير التكميلي المقدم من جمهورية لاتفيا |
Selon le rapport complémentaire, les articles 263, 282, 283, 249 et 350 du Code pénal angolais ont trait au financement du terrorisme. | UN | ويوضح التقرير التكميلي أن المواد 263، و282، و283، و249، و350 من قانون العقوبات في أنغولا تتناول مسألة تمويل الإرهاب. |
Le CTC souhaiterait recevoir les informations pertinentes dans le rapport complémentaire qu'il demande par la présente, ou séparément, à tout moment. | UN | وتأمل لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على المعلومات ذات الصلة في التقرير التكميلي المطلوب هنا، أو بصورة منفصلة في أي وقت. |
La Conférence des Parties a demandé que le rapport complémentaire : | UN | وقد وجه المقرر إلى أن يقوم التقرير التكميلي بما يلي: |
La Conférence des Parties a demandé que le rapport complémentaire : | UN | وقد وجه المقرر إلى أن يقوم التقرير التكميلي بما يلي: |
38. La Commission nationale a conservé le statut et les attributions décrits dans le rapport complémentaire. | UN | ٣٨ - وواصلت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق المرأة أعمالها على النحو الموجز في التقرير التكميلي. |
Elle note qu'il est dit dans le rapport complémentaire que le Comité contre la torture a été saisi de 34 plaintes à ce sujet, ce qui semble contredire les propos de la délégation suisse. | UN | فقد لاحظت أنه جاء في التقرير التكميلي أنه أحيلت 34 شكوى في هذا الصدد إلى اللجنة المعنية بمناهضة التعذيب، الأمر الذي يتناقض مع ما ذكره الوفد السويسري. |
Les activités des Îles Cook à cet égard ont été exposées dans le premier rapport au Conseil de sécurité, et il en est question également dans le rapport complémentaire. | UN | وقد وردت الأنشطة التي اضطلعت بها جزر كوك، بشأن ما تقدم، مفصلة في التقرير الأول المقدم إلى مجلس الأمن، ويتناولها هذا التقرير التكميلي أيضا. |
Le Japon a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, conformément aux dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق الوارد من اليابان، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
La Croatie a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من كرواتيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Le Koweït a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من الكويت عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
i) rapport supplémentaire de l'Équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Les Parties et observateurs ont été priés de formuler des observations sur le rapport supplémentaire. | UN | وطلب من الأطراف والمراقبين في اتفاقية استكهولم تقديم تعليقاتهم على التقرير التكميلي. |
Il note aussi que, comme il est dit à la page 16 du rapport complémentaire, la Charte précise le cadre dans lequel s'inscrivent les relations entre la Serbie et le Monténégro. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الميثاق ينظم العلاقة بين صربيا والجبل الأسود، على النحو المذكور في الصفحة 12 من التقرير التكميلي. |
D'après les renseignements donnés à ce sujet par le Gouvernement paraguayen dans son rapport complémentaire, il semble qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de mesures de cette nature. | UN | ويبدو مما جاء في التقرير التكميلي ردا على هذا السؤال أن القوانين الحالية لا تغطي هذا المطلب. |
rapport complémentaire de la République populaire démocratique de Corée | UN | التقرير التكميلي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Le deuxième rapport complémentaire annonçait, en ce sens, des négociations entre l'UPB et certains de ses homologues étrangers. | UN | وقد أعلن التقرير التكميلي الثاني في هذا الصدد عن مفاوضات بين وحدة منع غسل الأموال وبعض نظيراتها الأجنبية. |
Ce rapport supplémentaire fait suite à la suggestion formulée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trentequatrième réunion, lequel a souhaité que le Groupe de l'évaluation technique et économique étudie plus avant cette question. | UN | ويستجيب التقرير التكميلي للاقتراحات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين لكي يتناولها الفريق بمزيد من التفصيل. |
le supplément au rapport prévoyait qu'en l'absence d'interventions, le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone des réserves pourrait diminuer de près de la moitié d'ici à 2015. | UN | وأعلن التقرير التكميلي أنه ما لم تتخذ إجراءات فإن طاقة استنزاف الأوزون في المصارف ستنخفض بأكثر من النصف بحلول عام 2015. |
Les sept instruments et protocoles connexes relatifs à la lutte contre le terrorisme à propos desquels il est indiqué dans le premier rapport complémentaire de l'État du Qatar qu'il n'y a pas encore adhéré mais qu'il a pris des mesures les concernant sont les suivants : | UN | إن الاتفاقيات الدولية السبع وبروتوكولاتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي أشار التقرير التكميلي الأول أن دولة قطر لم تنضم إليها بعد فقد أتخذ بشأنها ما يلي: |