"التقرير السابق للأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • le précédent rapport du Secrétaire général
        
    • le rapport précédent du Secrétaire général
        
    • du précédent rapport du Secrétaire général
        
    • le dernier rapport du Secrétaire général
        
    • du rapport précédent du Secrétaire général
        
    • du dernier rapport du Secrétaire général
        
    • précédents rapports du Secrétaire général
        
    • un précédent rapport du Secrétaire général
        
    • le rapport antérieur du Secrétaire général
        
    • précédent rapport du Secrétaire général sur
        
    • son précédent rapport
        
    La Finlande a indiqué qu'elle n'avait d'autres informations à fournir que celles qui figuraient dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la question. UN 24 - وأوضحت فنلندا أنه ليس لديها ما تقدمه من معلومات زيادة على ما تضمنه التقرير السابق للأمين العام عن هذا الموضوع.
    Postes proposés pour les différents lieux d'affectation dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/63/605) et dans ses derniers rapports en date UN موجز الوظائف المقترحة حسب مركز العمل، كما وردت في التقرير السابق للأمين العام A/63/605
    Depuis le précédent rapport du Secrétaire général, le processus d'élaboration a été complètement automatisé, les équipes nationales étant à même de fournir des mises à jour en ligne. UN ومنذ التقرير السابق للأمين العام أضحت عملية التحضير عملية آلية تماما، تتمكن فيها الأفرقة التي تعنى بالحافظة على الصعيد القطري من تقديم معلومات حديثة معاصرة باستخدام نظام مباشر على الإنترنت.
    La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. UN وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة.
    Les délais d'exécution du projet fixés dans le rapport précédent du Secrétaire général ont été soigneusement examinés. UN ٣٠ - وأجري أيضا استعراض دقيق للجدول الزمني للمشروع الوارد في التقرير السابق للأمين العام.
    Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du précédent rapport du Secrétaire général. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في المشروع منذ صدور التقرير السابق للأمين العام.
    Le présent rapport met à jour les informations figurant dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation des Nations Unies (A/64/497). UN يستكمل هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/497).
    Comme l'a indiqué le précédent rapport du Secrétaire général (A/64/516), l'annexion par Israël de Jérusalem-Est, immédiatement après la guerre de 1967, constitue une violation flagrante du droit international. UN 18 - كما ذُكر في التقرير السابق للأمين العام (A/64/516)، فإن ضم إسرائيل للقدس الشرقية عقب حرب عام 1967 مباشرة يعد انتهاكا صارخا للقانون الدولي().
    Ces questions ont été examinées de manière approfondie dans le précédent rapport du Secrétaire général sur la réforme des achats (A/62/525, par. 10 à 33). UN ونوقشت هذه القضايا بإسهاب في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح نظام المشتريات (A/62/525، الفقرات 10-33).
    Le présent rapport doit être lu en parallèle avec le précédent rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/63/519). UN 5 - وهذا التقرير يجب أن يُقرأ بالاقتران مع التقرير السابق للأمين العام عن هذه المسألة (A/63/519).
    Le Comité consultatif constate que les causes indiquées sont analogues à celles évoquées dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/65/719, par. 11). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأسباب المذكورة تعكس تلك الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/65/719، الفقرة 11).
    Cuba a réitéré les renseignements contenus dans le précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/66/96, par. 17 à 19). UN 11 - وكررت كوبا تأكيد المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب (A/66/96، الفقرات 17-19).
    Des observations antérieures du Liban figurent dans le précédent rapport du Secrétaire général (A/66/96, par. 51 à 56). UN أما التعليقات السابقة التي قدمها لبنان، فترد في التقرير السابق للأمين العام (A/66/96، الفقرات 51-56).
    Les résultats de cette réunion sont consignés dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale(E/2012/70). UN وترد النتائج التي خلص إليها الاجتماع في التقرير السابق للأمين العام عن فرقة العمل (E/2012/70).
    L'évolution de la rémunération nette des trois intéressés pendant la période allant de janvier 2004 à janvier 2008 a été décrite en détail dans le rapport précédent du Secrétaire général. UN 5 - وقد وردت حركة صافي تعويضات المسؤولين الثلاثة مفصَّلة في التقرير السابق للأمين العام عن الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الثاني/يناير 2008.
    Le présent rapport rend compte de l'avancement du projet depuis le rapport précédent du Secrétaire général (A/57/322). UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه هذا المشروع منذ تقديم التقرير السابق للأمين العام (A/57/322).
    Il a également fait observer que différents éléments du précédent rapport du Secrétaire général demeuraient théoriques et ne s'accompagnaient pas d'incidences programmatiques, administratives et budgétaires précises. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    Les fonctions et activités de la Division restent les mêmes que celles décrites aux paragraphes 36 et 137 du précédent rapport du Secrétaire général (A/54/800). UN 66 - وتظل مهام الشعبة وأنشطتها كما وردت في الفقرتين 136 و 137 من التقرير السابق للأمين العام (A/54/800).
    On trouvera ci-dessous une brève présentation des activités entreprises par certains de ces mécanismes depuis le dernier rapport du Secrétaire général. UN ويرد أدناه ملخص موجز للأنشطة التي اضطلع بها بعض تلك الآليات منذ التقرير السابق للأمين العام المقدم أدناه.
    Ces conditions sont décrites en détail aux paragraphes 16 et 17 du rapport précédent du Secrétaire général. UN وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام.
    Une étape importante a été franchie depuis la publication, en juillet 2012, du dernier rapport du Secrétaire général (A/67/166). UN 2 - تحقق إنجاز كبير منذ التقرير السابق للأمين العام الصادر في تموز/يوليه 2012 (A/67/166).
    L'Indonésie, confirmant les informations figurant dans un précédent rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/65/175, par. 42), a souligné qu'elle avait promulgué de nombreuses lois relatives à la lutte contre le terrorisme. UN 26 - وأشارت إندونيسيا، في معرض إعادة تأكيدها للمعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/65/175، الفقرة 42)، إلى أنها سنّت عدة تدابير تشريعية لمكافحة الإرهاب.
    En conséquence, le Comité consultatif réitère l'ensemble des observations et recommandations qu'il a précédemment émises sur les propositions figurant dans le rapport antérieur du Secrétaire général, afin de permettre à l'Assemblée générale de les examiner en conjonction avec les observations et recommandations figurant dans le présent rapport. UN 8 - وبالتالي، تكرر اللجنة الاستشارية في هذا السياق جميع ملاحظاتها وتوصياتها السابقة بشأن المقترحات الواردة في التقرير السابق للأمين العام كي يتسنى للجمعية العامة النظر فيها إلى جانب الملاحظات والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    4. Dans son précédent rapport, le Secrétaire général a indiqué qu'en dépit de l'ampleur et de la qualité des données, l'insuffisance des informations recueillies dans les pays restait un sérieux obstacle à la planification et à la gestion du secteur considéré. UN ٤ - جاء في التقرير السابق لﻷمين العام أنه على الرغم من التحسينات التي طرأت على مستوى ونوعية البيانات، فإن نقص المعلومات المناسبة عن توفير المياه والمرافق الصحية على المستوى الوطني يشكل قيدا خطيرا على التخطيط والادارة القطاعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus