"التقرير السنوي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport annuel sur
        
    • du rapport annuel sur
        
    • de ce rapport
        
    • rapport annuel sur le
        
    • rapport annuel sur l'
        
    Sept produits ont donc été remaniés, dont le rapport annuel sur les problèmes du protectionnisme et de l'ajustement structurel. UN لذلك تم تعديل سبعة نواتج، منها التقرير السنوي بشأن مشاكل الحمائية والتكيف الهيكلي.
    le rapport annuel sur le respect de ces obligations est présenté en annexe au présent rapport. UN ويرد التقرير السنوي بشأن الامتثال للتقييم بوصفه مرفقا لهذا التقرير.
    J'aimerais féliciter le Directeur général de l'AIEA, M. Hans Blix, pour la déclaration globale qu'il a prononcée, où il explique en détail le rapport annuel sur le fonctionnement de l'Agence en 1993. UN وأود أن أثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، لبيانه الشامل الذي يشرح بالتفصيل التقرير السنوي بشأن عمل الوكالة في عام ١٩٩٣.
    La synthèse la plus complète de ces activités est fournie dans l'annexe 1 du rapport annuel sur les activités de coopération technique qui est présenté au Groupe de travail. UN ويندرج الموجز الأكمل لهذه الأنشطة في التقرير السنوي بشأن التعاون التقني المقدَّم إلى الفرقة العاملة في المرفق 1 للتقرير.
    L'Administratrice associée du PNUD a présenté les observations de l'administration au sujet de ce rapport. UN وقدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات الإدارة على التقرير السنوي بشأن التقييم لعام 2013.
    La principale source de renseignements concernant les achats est le rapport annuel sur les achats du système des Nations Unies publié par le Bureau des services d’achats interorganisations (BSAI) du PNUD. UN ويتمثل المصدر الرئيسي ﻹحصائيات المشتريات في التقرير السنوي بشأن مشتريات منظومة اﻷمم المتحدة الذي يصدره مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    Ils ont souligné que le Conseil du commerce et du développement devrait continuer de procéder à un examen annuel des progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action, en s'appuyant sur la documentation de base constituée par le rapport annuel sur les PMA. UN وشدد الوزراء على أنه ينبغي لمجلس التجارة والتنمية أن يواصل إجراء الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل مستخدماً التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً كوثيقة المعلومات اﻷساسية.
    Les délégations ont insisté sur le fait que le rapport annuel sur l'évaluation aidait le Conseil d'administration à examiner ses recommandations avec recul. UN 55 - وأبرزت الوفود دور التقرير السنوي بشأن التقييم في مساعدة المجلس التنفيذي على التفكير في التوصيات الواردة فيه.
    Les délégations ont insisté sur le fait que le rapport annuel sur l'évaluation aidait le Conseil d'administration à examiner ses recommandations avec recul. UN 55 - وأبرزت الوفود دور التقرير السنوي بشأن التقييم في مساعدة المجلس التنفيذي على التفكير في التوصيات الواردة فيه.
    le rapport annuel sur la vérification interne des comptes porte sur les activités du Bureau de la vérification interne des comptes menées en 2008 et il est présenté au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يشمل التقرير السنوي بشأن المراجعة الداخلية للحسابات أنشطة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2008 وهو معروض على المجلس التنفيذي للمناقشة وإبداء التعليقات.
    :: le rapport annuel sur la situation des droits de l'homme, que le Centre est tenu d'établir et de rendre public, doit désormais contenir, comme l'exige la Directive européenne transposée, une section distincte consacrée au respect du principe de l'égalité de traitement. UN :: ويجب أن يحتوي التقرير السنوي بشأن مراعاة حقوق الإنسان، الذي يلتزم المركز بإعداده ونشره، من الآن فصاعدا على قسم مستقل مكرس خصيصا لاحترام مبدأ المساواة في المعاملة، وذلك على أساس التوجيه المنقول.
    :: Soutien apporté au CNCA pour établir le rapport annuel sur l'aide reçue au Burundi UN :: تقديم الدعم إلى اللجنة الحكومية الوطنية المكلفة بتنسيق المعونة من أجل إعداد التقرير السنوي بشأن المعونة التي تتلقاها بوروندي
    Le Directeur du Bureau indépendant d'évaluation du PNUD a présenté le rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013 (DP/2014/14). UN 53 - قدم مدير مكتب التقييم المستقل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير السنوي بشأن التقييم، لعام 2013 (DP/2014/14).
    le rapport annuel sur ces actions se trouve à la page : http://www.cdi. gob.mx/index.php?option=com_docman & task=cat_view & gid=18 & Itemid=18. UN 2 - ويمكن الإطلاع على التقرير السنوي بشأن هذا العمل على الموقع الشبكي: http://www.cdi.gob.mx/index.phpoption=com_docman & task=cat_view & gid=18 & Itemid=18.
    Le 9 mai 2007, le Gouvernement a soumis au Parlement le rapport annuel sur le progrès de l'égalité entre les hommes et les femmes au travail, dans l'emploi et dans la formation professionnelle 2005. UN في 9 أيار/مايو 2007، قدمت الحكومة إلى البرلمان التقرير السنوي بشأن التقدم في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والتوظيف والتدريب المهني لعام 2005.
    Le Directeur du Bureau indépendant d'évaluation du PNUD a présenté le rapport annuel sur les activités d'évaluation en 2013 (DP/2014/14). UN 53 - قدم مدير مكتب التقييم المستقل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقرير السنوي بشأن التقييم، لعام 2013 (DP/2014/14).
    Ce rapport, conjointement avec une édition spéciale du rapport annuel sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le rapport du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pourrait constituer la documentation de base nécessaire pour la réunion plénière de haut niveau de 2010. UN ويمكن أن يشكل التقرير، ومعه إصدار خاص من التقرير السنوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الوثائق الأساسية اللازمة للاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010.
    En sus de la mise en place du nouveau notificateur CRF examiné au paragraphe 38, le secrétariat prévoit également de prendre les mesures ci-après afin d'améliorer la qualité du rapport annuel sur les tendances des émissions et d'en accroître l'utilité pour la Conférence des Parties: UN وبالإضافة إلى نشر البرنامج الحاسوبي الجديد للإبلاغ في إطار نموذج الإبلاغ الموحد حسبما ورد بحثه في الفقرة 38 أعلاه، تعتزم الأمانة أيضاً القيام بما يلي من أجل تحسين نوعية التقرير السنوي بشأن اتجاهات الانبعاثات، وزيادة جدواه بالنسبة لمؤتمر الأطراف:
    L'Administratrice associée du PNUD a présenté les observations de l'administration au sujet de ce rapport. UN وقدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعليقات الإدارة على التقرير السنوي بشأن التقييم لعام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus