"التقرير الضوء" - Traduction Arabe en Français

    • rapport rend compte
        
    • rapport met en lumière
        
    • rapport met en évidence
        
    • rapport décrit
        
    • rapport fait ressortir
        
    • rapport présente
        
    • rapport met l'accent
        
    • rapport appelle l'attention
        
    • le rapport a mis en lumière
        
    • rapport expose
        
    • rapport traite
        
    • rapport souligne
        
    • rapport donne un aperçu
        
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée ainsi que des efforts menés en matière de réforme. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، فضلا عن جهود الإصلاح التي نُفذت.
    Le présent rapport met en lumière les efforts déployés en faveur du Pacte mondial pour l'emploi à différents niveaux. UN ويلقي التقرير الضوء على الجهود التي بذلت على صعد مختلفة دعما للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Le présent rapport met en évidence les changements survenus dans la nature des rapports Sud-Sud et leurs incidences sur les perspectives de développement dans le monde du Sud. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الطبيعة المتغيرة للتفاعلات بين بلدان الجنوب وكيف أثرت على فرص التنمية عبر الجنوب العالمي.
    Le présent rapport décrit les progrès réalisés en matière de coordination de l'assistance électorale tant au sein de l'Organisation qu'avec des acteurs extérieurs. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الانتخابية داخل المنظمة ومع جهات فاعلة خارجية.
    Le rapport fait ressortir les nombreux résultats obtenus par l'Organisation ainsi que les problèmes qui appellent une solution urgente et prompte. UN ويسلط التقرير الضوء على المنجزات العديدة للمنظمة ويشير إلى التحديات التي تتطلب استجابة سريعة وعاجلة.
    Le corps du rapport présente les principaux progrès accomplis. UN ويلقي متن التقرير الضوء على المنجزات الرئيسية.
    Le présent rapport met l'accent sur la nécessité de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme et de continuer à mettre en œuvre des mesures efficaces contre le terrorisme. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على الحاجة إلى حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمحافظة على تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée ainsi que des efforts menés en matière de réforme. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة.
    Le présent rapport rend compte des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action mondial et de l'implication du Secrétariat dans la mise en œuvre de certaines de ces activités. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية هذه وعلى مشاركة الأمانة في الاضطلاع ببعض من تلك الأنشطة.
    Le présent rapport rend compte du déroulement de ces réunions, s'agissant tant du fond que de la forme, et notamment des échanges de vues et des recommandations de la Présidente du Groupe de travail. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على هيكل تلك الاجتماعات وموضوعها، بما في ذلك ما جرى من تبادل للآراء وما صدر عن رئيسة الفريق العامل من توصيات.
    Le rapport met en lumière tout un ensemble d'obstacles auxquels s'est heurtée la Commission dans le cadre de ses activités. UN يسلط التقرير الضوء على مجموعة كبيرة من المشاكل التي تواجهها اللجنة في عملها.
    Le présent rapport met en lumière les lacunes de ces mécanismes qui exposent inutilement l'Organisation à des risques dans des secteurs tels que la gestion des marchés et les opérations aériennes. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على أوجه القصور في الرقابة الداخلية في مجموعة من المجالات، بدءا بإدارة العقود وانتهاء بالعمليات الجوية التي تعرض المنظمة لمخاطر غير ضرورية.
    Le présent rapport met en lumière l'importance que revêt la subvention prélevée sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية المستمرة للإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le rapport met en évidence un certain nombre de contradictions sous-jacentes dans le discours des donateurs. UN ويسلط التقرير الضوء على عدد من أوجه التناقض الكامنة في حديث المانحين.
    Le rapport met en évidence les défis du développement qui confrontent plus d'un milliard de personnes vivant dans les zones arides et qui sont actuellement menacées par la pauvreté. UN ويلقي التقرير الضوء على تحديات التنمية التي يواجهها أكثر من بليون نسمة يعيشون في الأراضي الجافة ويتهددهم الفقر الآن.
    Le présent rapport met en évidence les principales questions abordées à cette occasion. UN ويلقي هذا التقرير الضوء على المسائل البارزة التي تناولها الحوار.
    Le présent rapport décrit les nouvelles initiatives importantes entreprises pendant la période à l'examen et les engagements pris pour améliorer le bien-être des enfants qui vivent dans les circonstances les plus tragiques. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات الجديدة الهامة التي أُنجزت والالتزامات التي جُددت خلال الفترة قيد الاستعراض، في سبيل تحسين رفاه الأطفال الذين يعيشون في أحلك الظروف.
    Ce rapport décrit les défis et les difficultés auxquels se heurtent les pays d'Afrique dans le renforcement de leurs capacités statistiques. UN ويسلط التقرير الضوء على ما تواجهه البلدان الأفريقية من قضايا وتحديات في مجال تعزيز قدراتها الإحصائية.
    Le rapport fait ressortir les actions concrètes menées au titre du Partenariat pour faire reculer le paludisme dont notamment l'attention plus grande accordée au paludisme chez les femmes enceintes et les enfants. UN ويلقـي التقرير الضوء على الأنشطة الفعلية للشراكة من أجل دحر الملاريا، بما في ذلك إلقاء نظرة أكثر عمقا على حالات الملاريا في الحوامل والأطفال.
    Le rapport présente également un résumé des partenariats mis en place avec des établissements d'enseignement supérieur et de recherche autour de l'initiative Impact universitaire. UN ويُلقي التقرير الضوء أيضاً، بشكل موجز، على الشراكات القائمة بين الإدارة ومؤسسات التعليم العالي والبحث العلمي من خلال مبادرة التأثير الأكاديمي للأمم المتحدة.
    Le rapport met l'accent sur la préparation des élections et décrit les activités menées récemment par la Mission afin de contrôler la violence et de réduire les tensions. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على اﻷعمال التحضيرية للانتخابات، ويفيد عن آخر التطورات في أنشطة البعثة الرامية إلى رصد العنف ونزع فتيل حالات التوتر.
    En outre, le présent rapport appelle l'attention sur l'exécution d'autres activités pertinentes et récapitule les besoins, les lacunes et les obstacles restants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلقي هذا التقرير الضوء على تنفيذ الأنشطة الأخرى ذات الصلة ويوجز ما تبقى من احتياجات وثغرات وعقبات.
    Enfin, le rapport a mis en lumière la nécessité de mieux définir le cadre de la coopération des institutions nationales avec les instances internationales chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme, par l'attribution d'un statut précis aux institutions nationales auprès de ces instances. UN وأخيرا، ألقى التقرير الضوء على ضرورة إجراء تحديد أفضل ﻹطار تعاون المؤسسات الوطنية مع الهيئات الدولية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك من خلال منح المؤسسات الوطنية مركزا واضحا لدى هذه الهيئات.
    Le présent rapport expose les résultats de l'action de l'ONUDI dans ces domaines. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على نتائج الجهود التي بذلتها اليونيدو في هذه المجالات. التعليم
    Le présent rapport traite de certaines activités entreprises par le Département de l'information pour renforcer sa collaboration avec l'Université pour la paix au Costa Rica. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على بعض الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام تطويرا وتعزيزا للتعاون مع جامعة السلم في كوستاريكا.
    Le rapport souligne les pratiques israéliennes qui constituent des violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويسلط التقرير الضوء على الممارسات الإسرائيلية التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Le rapport donne un aperçu des réalisations et des problèmes rencontrés par le Conseil dans la supervision du mécanisme. UN ويُسلط التقرير الضوء على الإنجازات والتحديات التي واجهت المجلس في إشرافه على هذه الآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus