"التقرير المتصل" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport sur
        
    • rapport relative à
        
    • le rapport connexe
        
    • rapport d
        
    • RAPPORT RELATIVE A
        
    • rapport relatif
        
    Un autre intervenant a dit qu'il espérait que le rapport sur le programme de perfectionnement des méthodes de gestion, qui devait être présenté à la troisième session ordinaire, contiendrait des informations détaillées sur les activités du Bureau. UN وقال متحدث آخر إنه يتطلع إلى تلقي معلومات مفصلة بشأن أنشطة المكتب في التقرير المتصل ببرنامج الامتياز اﻹداري الذي سيقدم في الدورة العادية الثالثة.
    Un autre intervenant a dit qu'il espérait que le rapport sur le programme de perfectionnement des méthodes de gestion, qui devait être présenté à la troisième session ordinaire, contiendrait des informations détaillées sur les activités du Bureau. UN وقال متحدث آخر إنه يتطلع إلى تلقي معلومات مفصلة بشأن أنشطة المكتب في التقرير المتصل ببرنامج الامتياز اﻹداري الذي سيقدم في الدورة العادية الثالثة.
    10. À propos du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, administré par le Secrétariat avec l'assistance d'un conseil d'administration, le Sous-Secrétaire général rappelle que le rapport sur les activités du Fonds porte la cote A/50/512. UN ١٠ - وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي تديره اﻷمانة العامة بمساعدة مجلس أمناء، يلاحظ أن التقرير المتصل بأنشطة الصندوق قد صدر تحت الرمز A/50/512.
    C. Section du rapport relative à des droits spécifiques UN جيم - الجزء الوارد في التقرير المتصل بحقوق محدَّدة
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente oralement le rapport connexe de ce comité. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية شفويا التقرير المتصل لتلك اللجنة.
    D'après une autre délégation, le rapport d'évaluation sur ce pays n'était pas suffisamment analytique et les enseignements tirés ne ressortaient pas clairement. UN وقال وفد آخر إن التقرير المتصل بالتقييم في هايتي لم يكن تحليليا بالقدر الكافي، كما أن الدروس المستقاة لم تكن واضحة.
    III. PARTIE DU RAPPORT RELATIVE A DES DROITS PRECIS 72 - 406 14 UN ثالثا - الجزء من التقرير المتصل بحقوق محددة ٢٧ - ٦٠٤ ٦١
    Le Président ou un membre du Conseil pourrait alors présenter le rapport sur le Fonds, au titre du point correspondant de l'ordre du jour, communiquer des informations complémentaires sur les aides financières aux projets et sur la situation financière du Fonds, et présenter les bénéficiaires des aides versées au titre des voyages assistant à la session. UN وبالتالي سيصبح بوسع رئيس المجلس أو أحد أعضائه عرض التقرير المتصل بالصندوق في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة مع تقديم معلومات إضافية بشأن منح المشاريع والحالة المالية للصندوق، فضلا عن تقديم المستفيدين من منح السفر الذين يحضرون الدورة.
    Adopté la décision 2013/20 sur le rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et sur les prévisions de recettes pour 2013 et au-delà. UN اتخذ المقرَّر 2013/20 عن التقرير المتصل بالمساهمات المقدَّمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 وما بعده من أعوام.
    Adopté la décision 2013/20 sur le rapport sur les contributions des États Membres et autres et projections de recettes pour 2013 et au-delà; UN اعتمد المقرَّر 2013/20 عن التقرير المتصل بالمساهمات المقدَّمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 وما بعده من أعوام.
    Adopté la décision 2013/20 sur le rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et sur les prévisions de recettes pour 2013 et au-delà; UN اتخذ المقرَّر 2013/20 عن التقرير المتصل بالمساهمات المقدَّمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 وما بعده من أعوام.
    De plus, il entendu un exposé sur le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux (le Mécanisme) et examiné le rapport sur ce sujet (S/2012/849). UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، ونظر في التقرير المتصل بها (S/2012/849).
    Lettre datée du 10 juillet 2009, adressée au Président de l'Assemblée générale par les Coprésidents du Processus consultatif, transmettant le rapport sur les travaux du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa dixième réunion UN 3 كانون الأول/ ديسمبر 2009 رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2009 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيسي العملية الاستشارية يحيلان بها التقرير المتصل بأعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها العاشر
    d) Lettre datée du 25 juillet 2008, adressée au Président de l'Assemblée générale par les coprésidents du Processus consultatif, transmettant le rapport sur les travaux de la neuvième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer (résolutions 54/33, 57/141 et 60/30), A/63/174. UN (د) رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2008 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس العملية الاستشارية يحيلان بها التقرير المتصل بأعمال عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها التاسع (القرارات 54/33 و 57/141 و 60/30)، A/63/174.
    La représentante se félicite également de la prise en compte d'une dimension sexospécifique dans le rapport sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement (A/58/160) et souhaite que l'adoption d'une telle approche se généralise. UN وثمة ترحيب أيضا بمراعاة وجود بُعْدٍ جنساني في التقرير المتصل بمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (A/58/160)، ومن المستحسن أن يُعَّمم اتباع نهج من هذا القبيل.
    Cette question, qui n'est toujours pas résolue, est liée aux recommandations contenues dans le rapport sur l'évaluation des relations entre le PNUD et l'UNOPS, dont l'application a été demandée dans les décisions 2000/16 et 2000/22 du Conseil d'administration. UN وهذه المسألة، التي لم تحل بعد، ترتبط بالتوصيات الواردة في التقرير المتصل بتقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، ومن المطلوب تنفيذ هذه التوصيات في مقرري المجلس التنفيذي 2000/16 و 2000/22.
    C. Section du rapport relative à des droits spécifiques 28 UN جيم - الجزء الوارد في التقرير المتصل بحقوق محدَّدة 32
    C. Section du rapport relative à des droits spécifiques UN جيم - الجزء الوارد في التقرير المتصل بحقوق محدَّدة
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente le rapport connexe de ce comité (A/59/569). UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التقرير المتصل لتلك اللجنة (A/59/569).
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente le rapport connexe de ce comité (A/58/7/Add.7). UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التقرير المتصل لتلك اللجنة (A/58/7/Add.7).
    D'après une autre délégation, le rapport d'évaluation sur ce pays n'était pas suffisamment analytique et les enseignements tirés ne ressortaient pas clairement. UN وقال وفد آخر إن التقرير المتصل بالتقييم في هايتي لم يكن تحليليا بالقدر الكافي، كما أن الدروس المستقاة لم تكن واضحة.
    III. PARTIE DU RAPPORT RELATIVE A DES DROITS PRECIS UN ثالثا - الجزء من التقرير المتصل بحقوق محددة
    Le rapport relatif au règlement d'une affaire donnée peut néanmoins être totalement ou partiellement confidentiel si la protection des droits de l'homme l'exige ou si la Chambre et les parties concernées le décident d'un commun accord. UN لكن التقرير المتصل بالقرار المنتهى إليه في قضية ما يمكن أن يكون سريا، كله أو بعضه، حيث تلزم السرية لحماية حقوق اﻹنسان، أو إذا كان هناك موافقة من الدائرة واﻷطراف المعنية على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus