"التقرير المتعلق بالاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • le rapport sur l'examen
        
    • du rapport sur l'Examen
        
    • le rapport d'audit
        
    • rapport sur l'étude d
        
    • le rapport de l'examen
        
    • du rapport pour l'examen
        
    Des informations sur ces initiatives seront incluses dans le rapport sur l'examen après cinq ans qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session. UN وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La délégation attend avec intérêt le rapport sur l'examen global de la gestion et de l'administration de l'ONUDI, que le Corps commun d'inspection est en train de mener. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لأساليب اليونيدو فيما يتعلق بالإدارة والشؤون الإدارية، الذي تقوم به وحدة التفتيش المشتركة.
    Rapport 8. le rapport sur l'examen devra comprendre notamment les éléments suivants : UN 8- سوف يشتمل التقرير المتعلق بالاستعراض على العناصر التالية:
    Parution du rapport sur l'Examen mondial de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014 UN إصدار التقرير المتعلق بالاستعراض العالمي لمؤتمر السكان والتنمية فيما بعد عام 2014
    Lors de la préparation du rapport sur l'Examen et l'évaluation qui sera présenté à la quatrième Conférence mondiale, il faudra examiner avec soin tous les changements qui ont affecté la situation des femmes et des enfants palestiniens et en tenir dûment compte. UN ولدى إعداد التقرير المتعلق بالاستعراض والتقييم لتقديمه في المؤتمر العالمي الرابع، سيتعين التحقيق بعناية في جميع التغييرات التي أثرت على حالة المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني وأخذها في الاعتبار.
    Tenu une réunion d'information sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN عقد جلسة إحاطة بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتعلقة بعمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Afin de faciliter une vue globale des travaux de l'Équipe spéciale et de l'ensemble des activités d'investigation du BSCI, l'Union européenne prie le Secrétaire général de présenter dès que possible le rapport sur l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des investigations du BSCI demandé par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. UN ومن أجل تيسير اتخاذ نهج شامل بشأن عمل الفرقة ومجمل أنشطة التحقيق بمكتـب خدمات الرقابة الداخلية، فإن الاتحاد الأوروبي طلب من الأمين العام أن يقدم، بأسرع ما يمكن، التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لقدرات شعبة التحقيق بمكتـب خدمات الرقابة الداخلية، والذي طلبته الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    le rapport de l'examen contenait plus de 40 recommandations et la réunion plénière de Gaborone les a avalisées à la suite de délibérations approfondies et constructives. UN وتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض أكثر من 40 توصية. وأيدها اجتماع غابوروني في أعقاب مشاورات كاملة وبناءة.
    - La rédaction du rapport pour l'examen périodique universel. UN - صياغة التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    9. le rapport sur l'examen devra comprendre notamment les éléments suivants : UN 9 - سوف يشتمل التقرير المتعلق بالاستعراض على العناصر التالية:
    le rapport sur l'examen annuel de la situation financière comporte une étude et une analyse financières approfondies des activités du PNUD au niveau global. UN يتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية استعراضا وتحليلا شاملين، من المنظور المالي، لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين العالمي والتجميعي.
    4. Décide que le rapport sur l'examen mentionné au paragraphe 3 ci-dessus sera communiqué au Comité de contrôle du respect des dispositions conformément à la section VI de l'annexe à la décision 27/CMP.1; UN 4- يقرر أن يُرسل التقرير المتعلق بالاستعراض المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه إلى لجنة الامتثال وفقاً للجزء سادساً من مرفق المقرر 27/م أإ-1؛
    le rapport sur l'examen annuel de la situation financière, fondé sur les informations financières présentées au Conseil d'administration tout au long de l'année, comporte une étude et une analyse financières approfondies des activités du PNUD au niveau global. UN يتضمن التقرير المتعلق بالاستعراض السنوي للحالة المالية، بناء على المعلومات المالية التي قُدمت إلى المجلس التنفيذي طوال السنة، استعراضا وتحليلا شاملين من المنظور المالي لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين العالمي والإجمالي.
    S'en étant enquis, il a appris que le rapport sur l'examen complet des effectifs et de la structure de la MONUC avait été remis par le cabinet Dahlberg le 24 février 2006. UN وعند الاستفسار أبلغت اللجنة، بأن التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لملاك الموظفين وهيكل البعثة قد صدر عن الخبراء " دالبرغ " الاستشاريين في 24 شباط/فبراير 2006.
    23. Conformément au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes et au paragraphe 49 de l'annexe de la décision 22/CMP.1, le secrétariat a transmis au Comité le rapport sur l'examen effectué suivant la procédure accélérée concernant la Lituanie. UN 23- ووفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، والفقرة 49 من مرفق المقرر 2/م أإ-1، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير المتعلق بالاستعراض المعجل الخاص بليتوانيا.
    Déclaration du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés relative à l'adoption du rapport sur l'Examen périodique universel concernant le Brésil UN البيان الذي أدلى به مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن اعتماد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الخاص بالبرازيل
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) salue l'adoption du rapport sur l'Examen périodique universel concernant le Brésil et félicite le Gouvernement brésilien d'avoir accepté toutes les recommandations pertinentes. UN ترحب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتماد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل الخاص بالبرازيل، وتُهنئ حكومة البرازيل على قبولها جميع التوصيات ذات الصلة.
    Le volume V du rapport sur l'Examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle est intitulé < < Examen du Bureau des services de contrôle interne > > et contient des recommandations détaillées visant à renforcer le BSCI, dont 23 sont mentionnées dans le résumé. UN 20 - يحمل المجلد الخامس من التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل للإدارة والرقابة عنوان " استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية " ويتضمن توصيات مفصَّلة لدعم هذا المكتب، وهي التوصيات التي يلخص الموجز التنفيذي 23 توصية منها.
    Tenu une réunion d'information sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN عقد جلسة إحاطة بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتعلقة بعمليات البرنامج الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Une réunion d'information informelle a été tenue sur le rapport d'audit externe indépendant concernant les activités du PNUD en République populaire démocratique de Corée. UN 120 - عُقدت جلسة إحاطة غير رسمية بشأن التقرير المتعلق بالاستعراض الخارجي المستقل للتحقيقات المتصلة بعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    7. Rappelle ses résolutions 61/275 et 61/279 du 29 juin 2007 et décide de reprendre son examen du rapport sur l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne durant la première partie de la reprise de sa soixante-deuxième session; UN 7 - تشير إلى قراريها 61/275 و 61/279، المؤرخين 29 حزيران/ يونيه 2007، وتقرر العودة إلى النظر في التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لقدرات شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛
    < < Le Conseil attend avec intérêt de recevoir, au début de 2011, le rapport de l'examen international des capacités civiles, et constate qu'il faut améliorer les mécanismes de déploiement rapide de spécialistes civils qualifiés pour appuyer le développement de l'infrastructure institutionnelle dans les pays sortant d'un conflit. UN " ويتطلع المجلس إلى صدور التقرير المتعلق بالاستعراض الدولي للقدرات المدنية في مطلع عام 2011، ويقر بضرورة تحسين آليات النشر السريع للخبراء المدنيين المهرة دعما للاحتياجات المتصلة ببناء المؤسسات الوطنية في البلدان الخارجة من النزاع.
    C'est le cas lors de la préparation du rapport pour l'examen périodique universel du Niger où les cadres régionaux et locaux, les ONG et associations de défenses des droits de l'homme, sur toute l'étendue du territoire ont été associés. UN وانطبق هذا الأمر خلال إعداد التقرير المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل للنيجر حيث شاركت الإطارات الإقليمية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان من جميع أنحاء الإقليم في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus