le rapport intitulé World Urbanization Prospect: The 1998 Revision paraîtra en 1999. | UN | وسيصدر التقرير المعنون توقعات التحول الحضري في العالم تنقيح عام ١٩٩٨ في عام ١٩٩٩ أيضا. |
Des rapports, des déclarations écrites et orales et les résultats des travaux de ces réunions ont été compilés dans le rapport intitulé The World Unites to Protect the Family. | UN | وجُمعت تقارير وبيانات وإعلانات واستنتاجات صادرة عن هذه الاجتماعات في التقرير المعنون العالم يتحد لحماية الأسرة. |
Il a cité en exemple le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, qui est traduit chaque année en plus de 40 langues, ainsi que la publication Savoir pour sauver, qui est pour sa part traduite en 215 langues. | UN | وأشار، في معرض التمثيل على ذلك، إلى التقرير المعنون حالة اﻷطفال في العالم، الذي يُترجم سنويا إلى أكثر من ٤٠ لغة، والمنشور المعنون حقائق من أجل الحياة، الذي تُرجم إلى ٢١٥ لغة. |
Des délégations l'ont invité à envisager son changement d'orientation dans le contexte du rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > et de la réforme de l'ONU. | UN | وشجعت الوفود الصندوق على النظر في إجراء تحول نمطي في سياق التقرير المعنون: ' ' في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع`` وإصلاح الأمم المتحدة. |
Le même récit des événements est fait dans le rapport sur l'état des médias en Afrique australe et par l'Institut international de la presse. | UN | وقد وردت نفس رواية الأحداث أيضاً في التقرير المعنون " حالة وسائط الإعلام في أفريقيا الجنوبية " ومن جانب معهد الصحافة الدولي. |
Le rapport, intitulé < < Visions of a sustainable United Nations in 2020 > > , fournit un résumé de ces entretiens. | UN | ويقدم التقرير المعنون ' ' رؤى لأمم متحدة مستدامة في عام 2020`` موجزاً لهذه المقابلات. |
le rapport intitulé < < Étiquette, conception du travail et diversité dans la police néerlandaise en 2006 > > , du groupe Rutgers NISSO, a été publié récemment. | UN | صدر مؤخرا التقرير المعنون ' آداب السلوك وتصورات العمل والتنوع في قوة الشرطة الهولندية في عام 2006` الذي أعده فريق روتغرز نيسو. |
Dans le rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " , le Secrétaire général a émis l'opinion, à laquelle le Canada souscrit, que : | UN | ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل: |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intitulé «Financement de l'Organisation des Nations Unies : le prix de l'efficacité» : A/48/460; | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المعنون " التمويل اللازم لتحقيق فعالية اﻷمم المتحدة " : A/48/460 و Corr.1؛ |
Conformément aux recommandations formulées dans le rapport intitulé «Modern House of Tokelau», un nouveau système électoral a été mis en place pour le Fono général. | UN | ٤ - وطبقا للتوصيات الواردة في التقرير المعنون " البيت الجديد لتوكيلاو " ، تم وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام. |
le rapport intitulé Levels and Trends of Contraceptive Use as Assessed in 1998 a été achevé et publié en tant que document de travail. | UN | 4 - أنجز التقرير المعنون " مستويات واتجاهات استعمال وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 1998 " وصدر كورقة عمل. |
le rapport intitulé Charting the Progress of Population, qui a été publié comme document de travail en 1998, a été révisé et publié. | UN | 28 - وتم استكمال ونشر التقرير المعنون " تخطيط تقدم السكان " ، الذي صدر في شكل ورقة عمل عام 1998. |
le rapport intitulé World Urbanization Prospects paraîtra dans le courant de 1997. | UN | وسيتاح التقرير المعنون " توقعات التحول الحضري في العالم " في أواخر عام ١٩٩٧. |
. le rapport intitulé World Urbanization Prospects: The 1996 Revision a été publié en tant que document de travail avant de l’être officiellement. | UN | أما التقرير المعنون " توقعات التحول الحضري في العالم، تنقيح عام ١٩٩٦ " فقد صدر في شكل ورقة عمل قبل نشره رسميا. |
Une stratégie visant à assurer le recrutement des femmes aux échelons supérieurs a aussi été présentée dans le rapport intitulé < < Bridging the civilian gender gap in peace operations > > (Remédier au déséquilibre hommes-femmes dans le personnel civil des opérations de maintien de la paix). | UN | وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا. |
39. le rapport intitulé " Corruption and Integrity Challenges in the Public Sector of Iraq " (Corruption et problèmes liés à l'intégrité dans le secteur public iraquien) a été publié en janvier 2013. | UN | 39- ونُشر التقرير المعنون " الفساد وتحديات النزاهة في القطاع العام في العراق " في كانون الثاني/يناير 2013. |
Il a émis l'espoir que les constatations et conclusions du rapport intitulé Le développement économique en Afrique: repenser le rôle de l'investissement étranger direct trouveraient un écho dans les délibérations de la Commission. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنعكس نتائج واستنتاجات التقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في مداولات اللجنة. |
Des exemplaires du rapport intitulé " UNDP's Findings in 1994 " ont été distribués. | UN | وقد تم توفير نسخ من التقرير المعنون " استنتاجات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عام ١٩٩٤ " . |
Des exemplaires du rapport intitulé " UNDP's Findings in 1994 " ont été distribués. | UN | وقد تم توفير نسخ من التقرير المعنون " استنتاجات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عام ١٩٩٤ " . |
Le même récit des événements est fait dans le rapport sur l'état des médias en Afrique australe et par l'Institut international de la presse. | UN | وقد وردت نفس رواية الأحداث أيضاً في التقرير المعنون " حالة وسائط الإعلام في أفريقيا الجنوبية " ومن جانب معهد الصحافة الدولي. |
son rapport intitulé < < Notre avenir à tous > > , achevé en 1987, a défini le développement durable. | UN | وحدد التقرير المعنون " مستقبلنا المشترك " الذي أعد في عام 1987 المقصود بالتنمية المستدامة. |
En 2004, ce comité a produit un rapport intitulé < < Mesures fiscales pour les personnes handicapées > > et, en 2005, le Gouvernement fédéral s'est engagé à intervenir de façon à tenir compte de pratiquement toutes les recommandations contenues dans le rapport. | UN | وفي عام 2004، أعدت هذه اللجنة التقرير المعنون التدابير الضريبية الخاصة بالمعوقين، وقد تعهدت الحكومة الاتحادية في عام 2005 بالعمل بجميع التوصيات الواردة فيه تقريباً. |
La partie du rapport intitulée < < Financement de l'aide humanitaire d'urgence > > fournit des détails sur les déficits auxquels plus d'une institution fait face. | UN | ويعطي قسم التقرير المعنون " تمويل الطوارئ الإنسانية " تفاصيل عن وجوه النقص التي تواجهها أكثر من وكالة واحدة. |
le document intitulé < < The Digital Divide: ICT Development Indices 2004 > > examine les tendances de la fracture numérique et en particulier l'évolution des TIC en Afrique, et contient une étude de cas sur le secteur des TIC en Égypte. | UN | ويستعرض التقرير المعنون الفجوة الرقمية: وضع مؤشرات لتطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 2004، الاتجاهات في الفجوة الرقمية ويركز على تطورات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، مع دراسة حالة عن قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر. |