"التقرير المواضيعي" - Traduction Arabe en Français

    • rapport thématique
        
    Le rapport thématique cherche à identifier ces dangers, à déterminer comment ils surviennent et à répertorier les moyens mis en œuvre pour les contrer. UN ويسعى هذا التقرير المواضيعي إلى تحديد تلك المخاطر وبيان كيفية تحققها ويستكشف الحلول التي وُضعت من أجل التصدي لها.
    Le présent rapport thématique traite des meurtres sexistes de femmes. UN يتناول هذا التقرير المواضيعي حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق باليرمو.
    Son rapport thématique de 2010 au Conseil des droits de l'homme est consacré à la question des personnes âgées, de la pauvreté et de l'importance de la protection sociale. UN وشدد التقرير المواضيعي الذي رفعته إلى مجلس حقوق الإنسان على كبار السن والفقر وأهمية الحماية الاجتماعية.
    Le rapport thématique sur l'application sert de base aux travaux analytiques du Groupe. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق باليرمو.
    Ces questions seront traitées de manière plus détaillée dans le rapport thématique que la Représentante spéciale publiera sur la question dans les mois à venir. UN وسوف تعالج كلها بمزيد من التفصيل في التقرير المواضيعي الذي ستصدره الممثلة الخاصة بشأن هذا الموضوع في الأشهر القادمة.
    Un rapport thématique a été présenté au Gouvernement relativement à l'Agence nationale de renseignement. UN قدم التقرير المواضيعي إلى الحكومة عن وكالة الاستخبارات الوطنية
    Le présent rapport thématique se fonde sur les débats menés dans le cadre de cet atelier. UN وشكلت المناقشات التي دارت في حلقة العمل مصدر معلومات لهذا التقرير المواضيعي.
    Il aimerait savoir comment les pays pourraient participer à l'élaboration du prochain rapport thématique de la Rapporteuse spéciale. UN وسأل عن كيفية مشاركة البلدان في وضع التقرير المواضيعي المقبل للمقررة الخاصة.
    Le présent rapport thématique est soumis au Conseil des droits de l'homme en application des résolutions 15/21 et 24/5 du Conseil. UN يقدَّم هذا التقرير المواضيعي إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراري المجلس 15/21 و24/5.
    Le Groupe de travail a invité les parties prenantes concernées à participer à une consultation publique sur ce rapport thématique qui a eu lieu à Genève en février 2013. UN ودعا أصحاب المصلحة المعنيين إلى إجراء مشاورة عامة بشأن هذا التقرير المواضيعي عقدت في جنيف في شباط/فبراير 2013.
    III. Consultation ouverte sur le rapport thématique du Groupe de travail à l'Assemblée générale UN ثالثاً- المشاورة المفتوحة بشأن التقرير المواضيعي للفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة
    Plusieurs bonnes pratiques concernant l'application de cet article sont mentionnées dans le rapport thématique sur le chapitre IV de la Convention (ibid.). UN وقد أشير في التقرير المواضيعي المتعلق بالفصل الرابع (المرجع السالف الذكر) إلى عدة ممارسات جيِّدة في تنفيذ المادة 46.
    Le rapport thématique se compose de trois documents. UN 4- ويرد التقرير المواضيعي في ثلاث وثائق.
    4. Le rapport thématique sur l'application du chapitre IV de la Convention est scindé en deux documents. UN ٤- ويرد هذا التقرير المواضيعي بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية في وثيقتين.
    Établir le rapport thématique de 2014 UN إعداد التقرير المواضيعي لعام ٢٠١٤
    Le premier rapport thématique a été publié à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties. UN ٦٩- وصدر التقرير المواضيعي الأول أثناء الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    À sa quatrième réunion, le Comité de l'adaptation est convenu que le rapport thématique de 2014 porterait sur les outils et connaissances disponibles, les enseignements retirés et les difficultés rencontrées pour appliquer les différentes démarches qui orientent l'adaptation au niveau national. UN واتفقت لجنة التكيف في اجتماعها الرابع على أن يركز التقرير المواضيعي لعام ٢٠١٤ على الأدوات المتاحة والمعارف والدروس المستفادة والتحديات التي تعترض تطبيق نهُج مختلفة لتوجيه التكيف على الصعيد الوطني.
    Certaines des recommandations formulées dans le rapport thématique de 2008 ont été mises en œuvre au niveau des districts, et l'information du public au sujet du riz subventionné s'est améliorée. UN وتم تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير المواضيعي لعام 2008 على مستوى المناطق، وزاد الوعي بين عامة السكان فيما يتعلق بالأرز المدعوم من الحكومة.
    Le rapport thématique sur l'application et le rapport technique du groupe d'experts servent de base aux travaux analytiques du Groupe de suivi de l'application. UN ويُتّخذ التقرير المواضيعي عن التنفيذ وتقرير الخبراء التقني أساساً للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق الإشراف على التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus