Une version révisée du rapport de synthèse incorporant les modifications proposées par le SPT est distribuée à tous les membres, dans les langues de travail, au moins trois semaines avant la session suivante. | UN | وتعمَّم نسخة منقحة من التقرير الموجز تدرج التعديلات التي اقترحتها اللجنة الفرعية على اللجنة قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من انعقاد الدورة التالية بلغات عمل اللجنة. |
Le présent document est le rapport de synthèse établi par le Président sur les échanges de vues que les intervenants ont eus durant le Symposium. | UN | والوثيقة التالية هي التقرير الموجز الذي أعده الرئيس عن الآراء التي تبادلها أعضاء الأفرقة المشتركون في الندوة. |
Il faut souhaiter que les réponses apportées dans le présent rapport succinct abordent les questions posées par le Comité et comblent ainsi ces lacunes. | UN | ويؤمل أن تعالج الردود الواردة في هذا التقرير الموجز المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تسد بذلك أيضاً هذه الثغرات. |
La structure du rapport récapitulatif devrait être conforme aux suggestions formulées par le Conseil dans son rapport. | UN | وينبغي أن يكون هيكل التقرير الموجز متفقا مع اقتراحات المجلس التي ترد في تقريره. |
8. Conformément à cette demande, la Présidente de la Sous-Commission soumet le présent rapport concis à la Commission. | UN | 8- وتلبية لهذا الطلب، تقدم رئيسة اللجنة الفرعية هذا التقرير الموجز إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Ceci conclut mon bref rapport sur les résultats de mes consultations en tant que Coordonnateur spécial sur la question. | UN | وهذا يستكمل التقرير الموجز حول نتائج المشاورات التي أجريتها بصفتي منسقاً خاصاً معنياً بهذا الموضوع. |
Note du Secrétaire général transmettant le compte rendu de la réunion-débat tenue à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز لحلقة النقاش التي عقدت خلال الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
Le rapport de synthèse ne fait pas nécessairement valoir la position du CICR. | UN | وهذا التقرير الموجز لا يعكس بالضرورة موقف لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Je vous demanderai donc, Monsieur le Président, de bien vouloir faire distribuer le rapport de synthèse à toutes les délégations comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | فهل لي، أيها السيد الرئيس، أن أطلب التفضل بتعميم هذا التقرير الموجز على جميع المندوبين بوصفه وثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر؟ |
Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le rapport de synthèse du Président de la Commission juridique et technique | UN | مقرَّر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن التقرير الموجز المقدَّم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية |
Projet de décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant le rapport de synthèse du Président de la Commission juridique et technique | UN | مشروع مقرَّر مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن التقرير الموجز المقدَّم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية |
Le rapport succinct sur la 2e réunion sera examiné à la trente-neuvième session du SBI. | UN | وسيُنظر في التقرير الموجز للاجتماع الثاني في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
Le rapport succinct sur le Forum de Durban sera examiné par le SBI à sa trente-septième session. | UN | وستنظر الهيئة الفرعية في التقرير الموجز لمنتدى ديربان في دورتها السابعة والثلاثين. |
rapport succinct sur la Conférence d'Istanbul sur la médiation | UN | التقرير الموجز لمؤتمر إسطنبول المعني بالوساطة |
Le rapport récapitulatif a pour objet de présenter brièvement les principales questions et propositions et non d'exposer un point de vue commun. | UN | ويتوخى التقرير الموجز تلخيص القضايا والمقترحات الرئيسية، دون أن يقصد الى عرض رأي مشترك متفق عليه. |
Dans sa lettre, M. Thorbjørn Berntsen propose de faire distribuer le rapport récapitulatif ci-joint comme document de séance officiel avant la prochaine session de la Commission. Français Page | UN | ويقترح السيد ثوربجورن، في رسالته، أن تتاح خلاصة التقرير الموجز المرفق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
4. Conformément à cette demande, le Président de la Sous-Commission soumet le présent rapport concis à la Commission. | UN | 4- وتلبية لهذا الطلب، يقدم رئيس اللجنة الفرعية هذا التقرير الموجز إلى اللجنة. |
Population, développement et VIH/sida et leur rapport avec la pauvreté : rapport concis. | UN | السكان والتنمية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع التركيز بوجه خاص على الفقر: التقرير الموجز. |
J'ai donc l'honneur de présenter le bref rapport suivant sur les travaux de la Cinquième Commission. | UN | ولذلك، يشرفني تقديم التقرير الموجز التالي عن أعمال اللجنة الخامسة. |
Note du Secrétaire général transmettant le compte rendu de la réunion-débat tenue à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز لحلقة النقاش التي عقدت خلال الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان |
le résumé concis porte sur les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans la mise en œuvre des recommandations antérieures formulées par le Comité consultatif. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
Compte tenu de ce qui précède, la Commission voudra peut-être saisir l'occasion qui lui est offerte dans le cadre de l'établissement du compte rendu analytique de son président pour appeler l'attention du Conseil sur les incidences des futures demandes de prorogation de contrat. | UN | ١٢ - في ضوء ما تقدم، قد تود اللجنة أن تغتنم الفرصة في سياق التقرير الموجز لرئيس اللجنة كي توجه انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة على الطلبات المتوقع تقديمها لتمديد العقود. |
rapport analytique du Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la seizième session | UN | التقرير الموجز المقدم من رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة السادسة عشرة |
International Migration and Development: the Concise Report. | UN | الهجرة الدولية والتنمية: التقرير الموجز. |
La Secrétaire d'État a évoqué ce problème et le Mexique a trouvé des informations à ce sujet dans le rapport soumis par la société civile, en particulier dans les paragraphes 79 à 87 du résumé. | UN | وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز. |