"التقرير الهام" - Traduction Arabe en Français

    • important rapport
        
    • rapport important
        
    Ce sont là les vues préliminaires de ma délégation au sujet de l'important rapport sur l'activité de notre organisation. UN هذه هي وجهات نظر وفد بلدي اﻷولية بشأن التقرير الهام عن أعمال المنظمة.
    Cela n'a pas été un processus facile et il a fallu à l'Assemblée générale trois années pour élaborer une réponse concrète à cet important rapport du Secrétaire général. UN ولم تكن عملية يسيرة، لقد استغرقت الجمعية العامة ثلاثة أعوام لكي تصدر استجابة ملموسة لذلك التقرير الهام للأمين العام.
    J'espère que les États Membres auront de nouveau la possibilité de débattre de cet important rapport du Conseil de sécurité, si cela s'avérait nécessaire. UN ويحدوني الأمل أن تتاح فرصة أخرى للدول الأعضاء من أجل مناقشة ذلك التقرير الهام لمجلس الأمن، إذا لزم الأمر.
    Ma délégation tient aussi à féliciter le Sous-Secrétaire général, M. Robert Orr, ainsi que son équipe, pour leur excellent travail de préparation de l'important rapport dont nous sommes saisis. UN ويود وفد بلدي أن يهنئ مساعد الأمين العام روبرت أور وفريقه على عملهما الممتاز في وضع التقرير الهام المعروض علينا.
    Ce rapport important a insufflé un nouvel élan aux préparatifs de la Conférence d'examen. UN وأعطى هذا التقرير الهام زخماً كبيراً لعملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي.
    Nous déplorons les deux décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme sur l'important rapport dont nous sommes saisis. UN ولقد شعرنا بخيبة الأمل من القرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا التقرير الهام المعروض علينا.
    La délégation mexicaine estime que l'Assemblée générale doit s'acquitter intégralement de la fonction qui lui a été attribuée par la Charte, et c'est pourquoi nous demandons aux Etats Membres de porter une attention accrue à cet important rapport. UN ويرى وفد المكسيك أنه يجب على الجمعية العامة أن تفي تماما بالوظيفة التي أناطها الميثاق بها، ولهذا فإننا ندعو الدول اﻷعضاء أن تولي هذا التقرير الهام عناية أكبر.
    En raison de l'intérêt croissant manifesté à l'égard des Nations Unies et de l'énergie avec laquelle elles relèvent les nouveaux défis d'un environnement mondial nouveau et dynamique, la délégation des Philippines espère que cet important rapport sera bientôt prêt. UN ومع زيادة الاهتمام باﻷمم المتحدة والقوة الدافعة التي تسودها لمواجهة التحديات الجديدة لبيئة دولية دينامية جديدة، يأمل وفد الفلبين في أن يستكمل هذا التقرير الهام في وقت قريب.
    A cet égard, le Bénin tient à féliciter le Secrétaire général pour l'important rapport présenté sur l'application du Programme d'action mondial par les différents Etats Membres et à manifester son soutien aux recommandations qui figurent dans ce rapport. UN وفي هذا الصدد، تهنىء بنن اﻷمين العام على التقرير الهام الذي قدمه بشأن تنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي، وتعرب عن تأييدها للتوصيات الواردة فيه.
    4. Dans son important rapport intitulé " Agenda pour la paix " (A/47/277-S/24111), le Secrétaire général met clairement en lumière les changements intervenus depuis la création de l'Organisation des Nations Unies. UN ٤ - ويحدد التقرير الهام لﻷمين العام " خطة للسلام " تحديدا واضحا التغيرات التي طرأت منذ تأسيس اﻷمم المتحدة.
    En fait, dans notre intervention, nous avons mentionné l'important rapport dont est saisi le Comité aujourd'hui, et qui fait état d'une évolution positive dans la diffusion de l'information. UN في الحقيقة، أشرنا في بياننا الى التقرير الهام المعروض على هذه اللجنة اليوم والذي يشير الى بعض الخطوات اﻹيجابية صوب زيادة نشر المعلومات.
    Nous recommandons à l'Assemblée générale d'examiner avec soin cet important rapport et de prendre les décisions qui s'imposent pour renforcer cette fonction essentielle des Nations Unies qu'est le maintien de la paix. UN ونحن نوصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير الهام بعناية وأن تتخذ ما يلزم من قرارات لتعزيز هذه المهمة الحيوية من مهام الأمم المتحدة، ألا وهي حفظ السلام.
    Le Groupe attend avec impatience l'important rapport que le Secrétaire général publiera en mars 2010, conformément à la résolution 55/162. UN والمجموعة تتطلع إلى التقرير الهام الذي سيصدره الأمين العام في آذار/مارس 2010 بموجب القرار 55/162.
    Cet important rapport est un document axé vers l'avenir qui énonce les choix offerts pour empêcher que le génocide ne se reproduise jamais, et c'est une contribution positive du continent africain aux efforts pour prévenir le génocide. UN وهذا التقرير الهام وثيقة استشرافية تورد بدائل لمنع وقوع الإبادة الجماعية مرة أخرى، كما إنه إسهام إيجابي من القارة الأفريقية في جهود المجتمع الدولي لمنع الإبادة الجماعية.
    Les réflexions du HautCommissariat sur une stratégie pour le domaine de l'administration de la justice du Programme de coopération technique conserveront cet important rapport à l'esprit. UN وتفكير المفوضية في استراتيجية تطبق الجانب المتعلق بإقامة العدل في برنامج التعاون التقني سيضع في اعتباره هذا التقرير الهام.
    Par votre intermédiaire, Monsieur le Président, je voudrais également remercier l'Ambassadeur Sergio Duarte, Haut Représentant des Nations Unies pour les affaires de désarmement, de son aimable invitation à participer à la séance de cet après-midi et de me donner l'occasion de présenter cet important rapport. UN ومن خلالكم، سيدي، أود أيضا أن أشكر بصدق السفير سيرجيو دوارتي، ممثل الأمم المتحدة السامي لشؤون نزع السلاح، على دعوته الكريمة لي لحضور هذه الجلسة وتقديم إحاطة إعلامية شفوية بشأن هذا التقرير الهام.
    La Suisse a essayé de présenter des idées alternatives pour le suivi de l'important rapport de l'expert indépendant sur l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, mais malheureusement, le mandat n'a été débattu que superficiellement. UN وقد حاولت سويسرا اقتراح أفكار بديلة بشأن متابعة التقرير الهام عن العنف ضد الأطفال، غير أنه تم للأسف مناقشة الولاية بشكل سطحي.
    Je saisis aussi cette occasion pour lе féliciter de l'important rapport qu'il nous a présenté hier sur l'activité de l'Organisation (A/65/1). UN كما أود أن أهنئه على التقرير الهام عن أعمال المنظمة (A/65/1) الذي عرضه علينا بالأمس.
    Vu le grand nombre des États Membres qui souhaitent réagir à cet important rapport du Secrétaire général et, suivant l'habitude de l'Australie d'aller droit au but, je me contenterai aujourd'hui de mettre en relief certains des éléments les plus importants de notre déclaration, dont la version intégrale est actuellement distribuée. UN هناك كثير من الدول الأعضاء المهتمة بالرد على هذا التقرير الهام المقدم من الأمين العام، وجريا على التقليد الأسترالي المعتاد في الدخول سريعا إلى صلب الموضوع، سأكتفي اليوم بإبراز بعض من أهم العناصر في بياننا الشامل، الذي يجري الآن تعميمه.
    La Représentante spéciale a contribué à la diffusion de ce rapport important qui porte sur une dimension prioritaire de son mandat. UN وشاركت الممثلة الخاصة في نشر هذا التقرير الهام الذي يتناول بُعداً ذا أولوية من أبعاد ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus