Ma délégation tient cependant à exprimer ses réserves vis-à-vis de toute partie du rapport figurant dans le document qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance du régime israélien. | UN | إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
Présentation du chapitre III du rapport figurant dans le document A/66/291 | UN | عرض الفصل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/66/291 |
Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport publié sous la cote A/C.5/64/L.23. | UN | 25 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.23. |
Enfin, comme indiqué précédemment, la partie III du rapport, publié sous la cote A/54/23, contient toutes les recommandations du Comité spécial. | UN | وأخيرا، وكما ذكرتُ من قبل، يشمل الجزء الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/54/23 كـل توصيات اللجنة. |
Le Président invite le Comité à adopter le projet de rapport contenu dans le document A/C.5/66/L.23. | UN | 45 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/66/L.23. |
Le rapport, paru sous la cote A/49/357/Add.1, en date du 20 septembre 1994, décrit en détail les grands dommages et les nombreuses pertes subis par mon pays dans divers secteurs. | UN | ويعكس التقرير الوارد في الوثيقة A/49/357/Add.1، الصادر في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، اﻷضرار والخسائر الجسيمة التي تعرضت لها بلادي في مختلف القطاعات. |
Le Conseil approuve le rapport figurant dans le document E/ICEF/2002/13. | UN | ووافق المجلس على التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2002/13. |
Le Conseil approuve le rapport figurant dans le document E/ICEF/2002/AB/L.9. | UN | ووافق المجلس على التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2002/AB/L.9. |
Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport figurant dans le document A/C.5/68/L.24. | UN | 63 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/68/L.24. |
Cette information est résumée dans l'annexe I au rapport figurant dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/20. | UN | ويرد موجز للمعلومات المشار إليها في المرفق الأول التقرير الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/20. |
La Conférence adopte son projet de rapport figurant dans le document A/CONF.194/L.1. | UN | اعتمد المؤتمر مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CONF.194/L.1. |
La Conférence adopte son projet de rapport figurant dans le document A/CONF.193/L.1. | UN | اعتمد المؤتمر مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CONF.193.L.1. |
Puis-je considérer que la Commission du désarmement souhaite adopter le projet de rapport publié sous la cote A/CN.10/2004/CRP.2, tel que modifié, dans son ensemble? | UN | هل لي أن اعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CN.10/2004/CRP.2، بصيغته المعدلة، في مجموعه؟ |
19. À la demande du Comité, le Secrétariat a fourni des éclaircissements sur certains points du rapport publié sous la cote A/AC.172/161 et Corr.1. | UN | ١٩ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، بشأن مختلف جوانب التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.172/161 و Corr.1. |
6. Un exposé complet des difficultés financières rencontrées par la Commission figure à l'annexe III du rapport publié sous la cote S/1994/1138 et Corr.1. | UN | ٦ - يرد سرد كامل للصعوبات المالية التي واجهتها اللجنة في التذييل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة S/1994/1138 و Corr.1. |
La raison de cette baisse apparaît implicitement au paragraphe 25 du rapport publié sous la cote A/55/350/Add.1. | UN | ويرد السبب في هذا الهبوط ضمنا في الفقرة 25 من التقرير الوارد في الوثيقة A/55/350/Add.1. |
La Commission est saisie de ce rapport, publié sous la cote A/53/310, à sa cinquante—cinquième session. | UN | وهذا التقرير الوارد في الوثيقة A/53/310، متاح للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
En même temps, il note que l'augmentation recommandée ne correspond pas au minimum spécifié par la Cour dans le paragraphe 43 du rapport contenu dans le document A/53/326. | UN | ونلاحظ في الوقت ذاته أن الزيادة الموصى بها لا تعكس الحد اﻷدنى الذي حددته المحكمة في الفقرة ٤٣ من التقرير الوارد في الوثيقة A/53/326. |
Le rapport contenu dans le document A/54/478 indique au paragraphe 7 sur le recrutement et les promotions que | UN | وتنص الفقرة ٧ من التقرير الوارد في الوثيقة A/54/478 على ما يلي: |
259. Plusieurs membres du Comité ont noté qu'aucun texte ne rendait nécessaire l'établissement de la liste des composantes de missions complexes dans le rapport paru sous la cote E/AC.51/1995/2 et Corr.1 et ont considéré que certaines recommandations sortaient de la compétence du CPC. | UN | ٢٥٩ - وذكر عدة أعضاء أنه لا يوجد أساس تشريعي لسرد عناصر البعثات المعقدة في التقرير الوارد في الوثيقة E/AC.51/1995/2 و Corr.1، ورأت أن بعض التوصيات خارجة عن نطاق اختصاص لجنة البرنامج والتنسيق. |
Dans le rapport figurant au document A/61/270, le Secrétaire général indique que l'insuffisance des ressources et l'absence de focalisation sur la nécessité de protéger les enfants figurent parmi les obstacles à la réalisation de l'objectif consistant à créer un monde adapté aux enfants, objectif qui sous bien des aspects s'insère dans les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وفي التقرير الوارد في الوثيقة A/61/270، يلاحظ الأمين العام أن عدم كفاية الموارد والافتقار إلى التركيز على ضرورة حماية الأطفال يعتبران من بين العقبات أمام تحقيق هدف عالم صالح للأطفال، وهو هدف يلتقي في كثير من الوجوه مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
le rapport présenté dans le document A/59/220 fait acte de progrès encourageants dans le sens d'un développement durable aux niveaux national, régional et international. | UN | وأضاف أن التقرير الوارد في الوثيقة A/59/220، بين إحراز تقدم مشجع في مواصلة التنمية المستدامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية. |
Le secrétariat a reçu le rapport qui figure dans le document ICCD/COP(7)/4. | UN | وقبلت الأمانة التقرير الوارد في الوثيقة ICCD/COP(7)4. |
Nous remercions le Secrétaire général d'avoir présenté le rapport publié sous la cote A/57/387, tant pour son style que pour sa présentation et sa teneur. | UN | إننا ممتنون للأمين العام على تقديمه التقرير الوارد في الوثيقة A/57/387، وعلى أسلوبه، وشكله ومضمونه. |