"التقصير والإنفاذ" - Traduction Arabe en Français

    • défaillance et réalisation
        
    • défaillance et de réalisation
        
    • de défaillance et
        
    • défaillance et la réalisation
        
    Chapitre VIII. défaillance et réalisation (A/CN.9/WG.VI/WP.21/Add.2, recommandations 88 à 124) UN رابعا- الفصل الثامن- التقصير والإنفاذ (A/CN.9/WG.VI/WP.21/Add.2، التوصيات 88-124)
    Chapitre VIII. défaillance et réalisation UN الفصل الثامن- التقصير والإنفاذ
    Chapitre VIII. défaillance et réalisation A/CN.9/611/Add.2 UN A/CN.9/611/Add.2 الفصل الثامن- التقصير والإنفاذ
    42. Il a été dit aussi qu'un conflit entre le bénéficiaire du transfert d'un bien grevé qui a pris ce bien à un créancier garanti en cas de défaillance et de réalisation et un autre créancier garanti, qui recevait un droit sur le même bien du même constituant, n'était pas un vrai conflit de priorité. UN 42- وقيل أيضا إن النـزاع القائم بين طرف نُقل إليه موجود مرهون أخذه من دائن مضمون عند التقصير والإنفاذ ودائن مضمون آخر حصل على حق في نفس الموجود من نفس المانح ليس نزاعا حقيقيا على الأولوية.
    Les conséquences importantes que la réalisation peut avoir pour les droits des tiers ont généralement amené les États à énoncer de manière assez précise un ensemble de règles impératives régissant la défaillance et la réalisation (voir chap. X, Droits après défaillance). UN والأثر القوي الذي قد يحدثه الإنفاذ على حقوق الأطراف الثالثة دعا عادة الدول إلى أن تحدد بشيء من التفصيل مجموعة من القواعد الإلزامية تحكم التقصير والإنفاذ (انظر الفصل العاشر، الحقوق اللاحقة للتقصير).
    Chapitre X. défaillance et réalisation UN الفصل العاشر- التقصير والإنفاذ
    G. Chapitre VIII. défaillance et réalisation (A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.1) UN زاي- الفصل الثامن- التقصير والإنفاذ (A/CN.9/WG.VI/WP.24/Add.1)
    9. défaillance et réalisation (A/CN.9/611 et Add.1 et 2) UN 9- التقصير والإنفاذ (A/CN.9/611 وAdd.1 وAdd.2)
    VIII. défaillance et réalisation UN ثامنا- التقصير والإنفاذ
    Chapitre VIII. défaillance et réalisation (A/CN.9/WG.VI/WP.14/Add.2, par. 1 à 33, et A/CN.9/WG.VI/WP.13/Add.1, recommandations 57 à 72) UN الفصل الثامن- التقصير والإنفاذ (الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.14/Add.2، الفقرات 1-33، والوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.13/Add.1، التوصيات 57-72)
    8. Le Groupe de travail a examiné les recommandations figurant dans les chapitres VII (Droits et obligations des parties avant défaillance), VIII (défaillance et réalisation), IX (Insolvabilité), X (Mécanismes de financement d'acquisitions) et XI (Conflit de lois). UN 8- نظر الفريق العامل في التوصيات الواردة في الفصول السابع (حقوق الأطراف والتزاماتها قبل التقصير)، والثامن (التقصير والإنفاذ)، والتاسع (الإعسار)، والعاشر (التمويل الاحتيازي)، والحادي عشر (تنازع القوانين).
    c) défaillance et réalisation UN (ج) التقصير والإنفاذ
    8. Le Groupe de travail a examiné les recommandations des chapitres premier (Principaux objectifs d'une loi efficace sur les opérations garanties), II (Champ d'application), VI (Le système de registre), VII (Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur les droits de réclamants concurrents), X (défaillance et réalisation), XI (Insolvabilité) et XII (Mécanismes de financement d'acquisitions). UN 8- نظر الفريق العامل في التوصيات الواردة في الفصول الأول (الأهداف الرئيسية لقانون فعّال وناجع بشأن المعاملات المضمونة) والثاني (نطاق الانطباق)، والسادس (نظام التسجيل)، والسابع (أولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين)، والعاشر (التقصير والإنفاذ)، والحادي عشر (الإعسار)، والثاني عشر (أدوات تمويل الاحتياز).
    99. Selon un autre avis, le preneur d'une licence non exclusive dans le cours normal des affaires devrait acquérir la licence libre de la sûreté (ce qui signifiait que, en cas de défaillance et de réalisation, la licence pourrait néanmoins être maintenue). UN 99- وذهب رأي آخر إلى أن المرخَّص لـه ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد ينبغي أن يأخذ الترخيص خالياً من الحق الضماني (بمعنى أن الترخيص يمكن أن يستمر في حالة التقصير والإنفاذ).
    Les conséquences importantes que la réalisation peut avoir pour les droits des tiers ont généralement amené les États à énoncer de manière assez précise un ensemble de règles impératives régissant la défaillance et la réalisation (voir chapitre X (Réalisation)). UN والأثر القوي الذي قد يحدثه الإنفاذ على حقوق الأطراف الثالثة دعا عادة الدول إلى أن تحدد بشيء من التفصيل مجموعة من القواعد الإلزامية تحكم التقصير والإنفاذ (انظر الفصل العاشر، الإنفاذ).
    77. Il a été convenu qu'une nouvelle recommandation pouvait être insérée dans le projet de guide pour traiter des conséquences du non-respect par le créancier garanti de l'une quelconque des obligations lui incombant en vertu des dispositions de la loi régissant la défaillance et la réalisation relatives aux droits d'un acheteur, d'un preneur à bail ou d'un titulaire de licence de bonne foi d'un bien grevé. UN 77- اتفق على أنه يمكن إدراج توصية جديدة في مشروع الدليل لمعالجة تبعات عدم امتثال الدائن المضمون لأي من التزاماته بموجب أحكام القانون التي تنظّم التقصير والإنفاذ فيما يتعلق بحقوق مشتري الموجودات المرهونة أو مستأجرها أو المرخّص له فيها ذي النية الحسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus