"التقليدية التي تؤثر في" - Traduction Arabe en Français

    • traditionnelles affectant la
        
    • traditionnelles qui affectent la
        
    • traditionnelles préjudiciables à
        
    • traditionnelles ayant effet sur
        
    • traditionnelles ayant un effet sur
        
    • traditional practices affecting the
        
    • traditionnelles préjudiciables affectant la
        
    • traditionnelles affectant les
        
    • traditionnelles portant atteinte à
        
    • on Traditional Practices Affecting
        
    • traditionnels ayant une incidence sur l'
        
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Rapport final du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Mme Halima Embarek Warzazi UN التقرير النهائي للمقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي، عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    PRATIQUES traditionnelles affectant la SANTE DES FEMMES ET DES ENFANTS UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Elle appuie activement les résolutions des Nations Unies appelant à l’élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وهي تدعم بشدة قرارات اﻷمم المتحدة التي تدعو للقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال.
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    PRATIQUES traditionnelles affectant la SANTÉ DES FEMMES ET DES FILLETTES UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    PRATIQUES traditionnelles affectant la SANTÉ DES FEMMES ET DES FILLETTES UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    88. A sa quarantième session, la Sous-Commission, par sa résolution 1988/34, a prié Mme Halima Embarek Warzazi d'étudier les faits nouveaux ayant trait aux pratiques traditionnelles qui affectent la santé des femmes et des enfants. UN ٨٨- ورجت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، في قرارها ٨٨٩١/٤٣، من السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    218. Les traditions culturelles nocives, ainsi que les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des fillettes, quelle que soit la variété des cultures et des religions, puisent généralement leurs causes dans les mêmes racines. UN 218- بشكل عام، هناك جذور مشتركة للممارسات الثقافية الضارة وللممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والبنات الصغيرات بصرف النظر عن تنوع الثقافات والأديان.
    Elle a toutefois reçu des organisations travaillant sur le terrain des informations relayées par le Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, auquel le Rapporteur spécial exprime ses remerciements. UN مع ذلك، تعبر المقررة الخاصة عن شكرها للمنظمات العاملة ميدانياً على المعلومات التي وفرتها من خلال لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال في أفريقيا.
    9. Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant un effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique UN اللجنة الافريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال اتحاد اﻹسكان للدول اﻷمريكية
    Joint written statement submitted by the Inter-African Committee on traditional practices affecting the Health of Women and Children (SNCTP) and the African-American Society for Humanitarian Aid and Development (ASHAD) UN بيان كتابي مشترك مقدم من لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل والجمعية الأفريقية الأمريكية للمساعدة الإنسانية والتنمية
    Il faudrait également appliquer intégralement le Plan d’action visant à l’élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé des femmes et des enfants et fournir un appui et des informations au Rapporteur spécial. UN وينبغي تنفيذ برنامج العمل من أجل القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والفتيات تنفيذا كاملا وتقديم الدعم والمعلومات إلى المقرر الخاص.
    23. C'est dire qu'aujourd'hui nul n'est indifférent devant les pratiques traditionnelles affectant les femmes et les enfants. UN ٣٢- وهذا معناه أن ليس هناك أحد اليوم لا يهتم بالممارسات التقليدية التي تؤثر في النساء واﻷطفال.
    168. Le Comité gambien sur les pratiques traditionnelles portant atteinte à la santé des femmes et des enfants (GAMCOTRAP) a joué un rôle moteur dans la campagne visant à mettre fin à la pratique des mutilations génitales féminines dans le pays. UN 168- كما تقود اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال حملة إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في البلد.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des informations détaillées sur les comportements traditionnels ayant une incidence sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels par les femmes, et sur les mesures adoptées pour surmonter ces obstacles. UN 599- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم لها معلومات مفصلة عن المواقف التقليدية التي تؤثر في تمتع المرأة بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus