La Commission continuera dans un avenir prévisible d'apporter un concours technique aux autorités libanaises dans ce dossier. | UN | وستستمر اللجنة، في المستقبل المنظور، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية. |
La Commission a apporté une assistance technique aux autorités libanaises en analysant les explosifs utilisés dans ces attentats et en les informant du résultat de cette analyse. | UN | وقُدّمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في مجال تحليل المتفجرات المستخدمة في الاعتداءات وسُلِّمت النتائج إلى هذه السلطات. |
L'assassinat de Pierre Gemayel a amené le Conseil de sécurité, dans une lettre datée du 22 novembre 2006, à prier la Commission de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans l'affaire Gemayel. | UN | وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل. |
Suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité le 22 novembre 2006, la Commission a également commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises en ce qui concerne l'assassinat de Pierre Gemayel le 21 novembre 2006. | UN | 16 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت اللجنة أيضا في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال بيار الجميل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Depuis son rapport précédent, la Commission a apporté son concours technique aux autorités libanaises dans les enquêtes portant sur deux autres attentats ciblant des membres des forces de sécurité libanaises, le général de division François al-Hajj et le commandant Wissam Eid. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق، تقوم اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في هجومين إضافيين استهدفا فردين من قوى الأمن اللبنانية، اللواء فرانسوا الحاج، والرائد وسام عيد. |
Le 14 juin 2007, suite à une requête du Premier Ministre libanais adressée au Secrétaire général de l'ONU, la Commission a reçu mandat de fournir une assistance technique aux autorités libanaises pour l'enquête qu'elles menaient sur cet attentat. | UN | 84 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، بناء على طلب من رئيس الوزراء اللبناني إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كُلفت اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في تحقيقها في هذا الاعتداء. |
La Commission a apporté son concours technique aux autorités libanaises dans plusieurs domaines - examens de police scientifique, analyse des communications et interrogatoires de témoins - dans les 18 affaires faisant l'objet d'une enquête. | UN | 59 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في عدد من المجالات منها إجراء الفحوص الجنائية وتحليل الاتصالات وإجراء مقابلات مع الشهود في القضايا الـ 18. |
Au cours de la période considérée, la Commission a également prêté une assistance technique aux autorités libanaises dans les 14 autres affaires et continue de travailler en étroite coopération avec le Procureur général du Liban et les juges d'instruction, à l'appui de leurs activités. | UN | 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا. |
La Commission continuera de fournir une assistance technique aux autorités libanaises au titre de cette affaire dans un avenir prévisible, et allouera les ressources additionnelles requises. | UN | 90 - وستواصل اللجنة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية في المستقبل المنظور، وسترصد لذلك موارد إضافية حسب الحاجة. |
La Commission a commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises pour les enquêtes portant sur 14 autres actes de terrorisme présumés commis depuis le 1er octobre 2004. Cette partie de ses travaux ouvre des possibilités qui pourraient donner des résultats intéressants grâce au rapprochement de ces affaires, ou de certaines d'entre elles, pour faire avancer les enquêtes. | UN | 112 - وقد بدأت اللجنة توفير مزيد من المساعدات التقنية إلى السلطات اللبنانية للتحقيق في الهجمات الإرهابية الأربعة عشر التي حدثت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وينطوي هذا الجانب من عملها على إمكانية استنباط مجالات هامة من تطور التحقيقات يتم بموجبها ربط عرى هذه القضايا (أو قسم منها) ببعضها بعضا. |
Même si la résolution élargit le mandat de la Commission aux 14 autres attentats pour qu'elle fournisse une assistance technique aux autorités libanaises et non pour qu'elle mène sa propre enquête, cela n'indique pas moins que le Conseil de sécurité souhaite que les responsabilités soient établies également pour ces attentats. | UN | 16 - ولئن كان القرار يقضي بتوسيع نطاق ولاية اللجنة ليشمل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالهجمات الأربع عشرة الأخرى، ولا يقضي بتوسيع نطاق التحقيقات التي تقوم بها اللجنة نفسها، إلا أن ذلك يدل على اهتمام مجلس الأمن بالمساءلة القضائية للمسؤولين عن هذه الهجمات أيضا. |
De plus, la Commission, comme le Conseil de sécurité l'en a chargée, a commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises aux fins de l'enquête qu'elles mènent sur l'assassinat tragique, le 21 novembre 2006, de Pierre Gemayel, le Ministre de l'industrie du Liban. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة، طبقا للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما تجريه من تحقيق في الاغتيال المأساوي الذي راح ضحيته بيار الجميل وزير الصناعة في لبنان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Durant cette période, la Commission a continué d'axer ses investigations sur l'affaire Hariri, qui est sa mission première, et a fourni une assistance technique aux autorités libanaises à l'occasion de 16 autres affaires, dont l'assassinat du Ministre de l'industrie, Pierre Gemayel, et dernièrement, les attentats à la bombe d'Ain Alaq de février 2007. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اللجنة تركز جل اهتمامها على هدفها الرئيسي المتمثل في التحقيق في قضية الحريري، وقدمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في 16 قضية أخرى، بما فيها قضية اغتيال الوزير بيار الجُميِّل والقضية الأحدث، التفجيران اللذان وقعا في عين علق في شباط/فبراير 2007. |
Concernant les huit attentats à la bombe qui n'étaient dirigés contre telles ou telles personnes en particulier, la Commission continue comme prévu d'apporter une assistance technique aux autorités libanaises en examinant et en analysant les dossiers transmis par le Procureur général et les juges d'instruction. | UN | 76 - تواصل اللجنة تنفيذ خطة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في الاعتداءات الثمانية بالقنابل التي ارتكبت دون استهداف أشخاص محددين على ما يبدو، وذلك باستعراض وتحليل الملفات الواردة من المدعي العام وقضاة التحقيق. |
Le 15 juin 2006, le Conseil a adopté la résolution 1686 (2006), par laquelle il a prorogé le mandat de la Commission jusqu'au 15 juin 2007 et l'a élargi en demandant à celle-ci de fournir un appui technique aux autorités libanaises pour la conduite de leurs enquêtes concernant les autres attaques perpétrées au Liban depuis le 1er octobre 2004. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2006، أصدر المجلس القرار 1686 (2006) الذي مدد بموجبه ولاية اللجنة حتى 15 حزيران/يونيه 2007، ووسع نطاق ولايتها بأن أيد قيام اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يخص تحقيقاتها في اعتداءات أخرى ارتُـكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le 15 juin 2006, le Conseil a adopté la résolution 1686 (2006), par laquelle il a prorogé le mandat de la Commission jusqu'au 15 juin 2007 et l'a élargi en demandant à celle-ci de fournir un appui technique aux autorités libanaises pour la conduite de leurs enquêtes concernant les autres attaques perpétrées au Liban depuis le 1er octobre 2004. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2006، اتخذ مجلس الأمن القرار 1686 (2006) الذي مدّد بموجبه ولاية اللجنة حتى 15 حزيران/يونيه 2008، ووسّع نطاقها بأن طلب إلى اللجنة توفير المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلّق بالتحقيقات التي تجريها في الهجمات الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
En application de la résolution 1686 (2006) du Conseil de sécurité, dans laquelle celui-ci souscrit à l'intention de la Commission de poursuivre son assistance technique aux autorités libanaises à l'occasion de leurs enquêtes sur les autres attentats terroristes, la Commission revoit également ses procédures. | UN | 87 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1686 (2006) الذي أعرب فيه المجلس عن تأييده لما تعتزم اللجنة من تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية بشأن القضايا الأخرى، تقوم اللجنة كذلك باستعراض إجراءاتها. |
b) En élargissant le mandat de la Commission à la fourniture d'une assistance technique aux autorités libanaises en ce qui concerne les 14 autres attentats, le Conseil de sécurité a indiqué qu'il souhaitait que les responsabilités soient établies également pour d'autres faits que l'assassinat de Rafic Hariri; | UN | (ب) توسيع ولاية اللجنة لتشمل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالهجمات الأربعة عشرة الأخرى، مما يشكل دليلا على اهتمام مجلس الأمن بالمساءلة القضائية على نطاق يتجاوز عملية اغتيال رفيق الحريري؛ |
Suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité le 22 novembre 2006 (voir S/2006/915), la Commission a immédiatement prélevé du personnel de gestion et opérationnel sur ses effectifs existants pour fournir une assistance technique aux autorités libanaises en ce qui concerne l'assassinat du Ministre Pierre Gemayel. | UN | 6 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (انظر (S/2006/915، انبرت اللجنة على الفور إلى تخصيص موظفين على مستوى الإدارة والتنفيذ من مواردها القائمة من أجل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال الوزير بيار الجميل. |