"التقنية إلى وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • technique au Ministère de
        
    • techniques au Ministère de
        
    • technique au Ministère des
        
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la mise en place d'un site Web permettant de mieux communiquer avec la population UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la création d'un centre national cynophile UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء مركز وطني للكلاب البوليسية
    L'Opération a également fourni, dans le cadre de réunions bimensuelles, une assistance technique au Ministère de la défense dans le domaine de la réforme du secteur de la défense. UN وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية
    Au cours de cette période, un appui a également été fourni par un expert indépendant qui a donné des conseils techniques au Ministère de la justice pour la rédaction de la loi électorale. UN وقُدم الدعم أيضا خلال هذه الفترة عن طريق خبير مستقل ليقدم المشورة التقنية إلى وزارة العدل في ما تضطلع به من أعمال بشأن مشروع قانون الانتخابات.
    :: Fourniture de conseils techniques au Ministère de la justice en matière de peines alternatives à l'incarcération et d'exécution des peines conformément aux normes internationales UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية
    Parallèlement, l'assistance technique au Ministère des émigrés et des déplacés se poursuit, afin de développer une plus grande aptitude à maintenir les dispositifs permettant les retours. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الهجرة والمهجّرين بهدف تعزيز بناء القدرات للحفاظ على النظم الدعمة لعملية العودة الجارية.
    :: Appui technique au Ministère de la justice au sujet d'une évaluation initiale de la situation dans deux prisons en vue de planifier leur réouverture et l'élaboration d'un plan stratégique pour l'administration pénitentiaire centrafricaine UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إجراء تقييم أساسي لسجنين من أجل التخطيط لإعادة فتحهما، وبشأن وضع خطة استراتيجية لدائرة السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى
    :: Assistance technique au Ministère de la justice lors de 24 réunions du comité de rédaction chargé d'élaborer la législation nationale nécessaire pour mettre en œuvre les mesures temporaires d'urgence UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في 24 اجتماعا للجنة الصياغة المكلفة بإعداد التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير المؤقتة العاجلة
    Le bureau au Guatemala du Haut-Commissariat a fourni une assistance technique au Ministère de l'énergie et des mines. UN 37- وقدمت المفوضية في غواتيمالا المساعدة التقنية إلى وزارة الطاقة والتعدين.
    :: HCDH : sert de chef de file dans la lutte contre l'impunité; apporte une assistance technique au Ministère de la justice pour ce qui est de faciliter l'accès des victimes de violences sexuelles à la justice UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: القيام، بوصفها الكيان الرائد في مكافحة الإفلات من العقاب، بتقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في تيسير إمكانية لجوء ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء
    ONU-Femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la justice pour créer des dispositifs et des normes visant à élargir l'accès des femmes aux secteurs de la justice et de la sécurité et aux services de protection. UN وقدمت الهيئة المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل لوضع آليات ومعايير لتوسيع فرص وصول المرأة إلى قطاعي العدالة والأمن وخدمات الحماية.
    Il a en outre fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation afin de retoucher les programmes éducatifs de manière à en faire bénéficier les peuples autochtones, en particulier les adolescents et les jeunes. UN وقدم الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة التعليم من أجل إعادة تصميم المناهج لصالح الشعوب الأصلية، وبخاصة المراهقين والشباب.
    :: Assistance technique au Ministère de la justice en vue de sa réorganisation (texte de loi y relatif et nouvel organigramme) et de la mise en place d'un service de planification stratégique et opérationnelle, d'un service de statistique et d'un service d'inspection judiciaire UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في إعادة تشكيل الوزارة من خلال إقرار قانون وخريطة تنظيمية وإنشاء وحدة وظيفية للتخطيط الاستراتيجي، ووحدة للإحصاءات، ووحدة للتفتيش القضائي
    :: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour la mise en œuvre du plan stratégique de réforme visant à faciliter le fonctionnement d'un système judiciaire qui soit indépendant, efficace et accessible, dans le cadre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a consacré 2,5 millions de dollars à l'assistance technique au Ministère de la santé dans des domaines clefs, comme la santé mentale, la nutrition, la sécurité des aliments et les maladies transmissibles. UN واستثمرت منظمة الصحة العالمية ما مجموعه 2.5 مليون دولار في تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الصحة في المجالات الصحية الرئيسية مثل الصحة العقلية، والتغذية، وسلامة الأغذية، والأمراض المعدية.
    De plus, la Mission continuera d'offrir une assistance technique au Ministère de la justice concernant la réforme et la restructuration du système pénitentiaire, ainsi que la mobilisation de ressources en vue d'améliorer les conditions de vie et le traitement des détenus. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصلاح السجون وإعادة هيكلتها وبشأن حشد الموارد لتحسين الظروف المعيشية ومعاملة السجناء.
    L'ONUCI a fourni régulièrement une assistance technique au Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant et à l'Association des femmes juristes. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية إلى وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل، ورابطة المحاميات على أساس منتظم.
    :: Fourniture de conseils techniques au Ministère de la justice, aux autorités judiciaires et au Parlement en vue de renforcer l'indépendance de la justice UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل والسلطة القضائية والبرلمان من أجل تعزيز استقلال القضاء
    :: Conseils techniques au Ministère de la justice au sujet du recrutement et de la formation des membres du comité disciplinaire administratif indépendant et de la mise en place de mécanismes d'audition des plaintes de détenus concernant leur traitement en détention UN :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن استقدام وتدريب أعضاء اللجنة التأديبية الإدارية المستقلة وبشأن إنشاء آليات للنظر في الشكاوى التي يسجلها السجناء بشأن معاملتهم في السجن
    21. De la même manière, le HCDH en Bolivie a fourni des conseils techniques au Ministère de la justice sur le pluralisme juridique et la justice autochtone. UN 21- وفي نفس السياق، قدم مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بوليفيا المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن تعددية القوانين وقضاء السكان الأصليين.
    Prestations de conseils techniques au Ministère de la justice et à la Commission présidentielle de la modernisation du Code pénal et du Code de procédure pénale, pour la préparation d'un séminaire international et l'élaboration d'un plan de travail et d'un document directif sur la réforme du droit pénal qui recense les problèmes en la matière. UN قدمت المشورة التقنية إلى وزارة العدل واللجنة الرئاسية المعنية بتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في سياق التحضير لعقد حلقة دراسية دولية ولصياغة خطة عمل وورقة سياسة عن إصلاح القانون الجنائي تضمنت تحديد التحديات التي تواجه عملية إصلاح القانون الجنائي.
    Parallèlement, la Section des droits de l'homme a fourni une assistance technique au Ministère des droits de l'homme en vue de l'organisation du Forum national des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus