"التقنية الأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • technique étrangère
        
    • techniques étrangers
        
    • techniciens étrangers
        
    • technique extérieure
        
    Un autre problème est que l'assistance technique étrangère absorbe plus de 25 % de l'APD. UN ومن المشاكل الأخرى أن المساعدة التقنية الأجنبية تبتلع أكثر من 25 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La fourniture d'armes et matériels connexes et la fourniture d'une assistance technique étrangère constituent une violation flagrante du régime des sanctions. UN ويشكل توريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة وتوفير المساعدة التقنية الأجنبية انتهاكين واضحين لنظام الجزاءات.
    Ce point est déterminant dans le dispositif car la République de Djibouti reste, malgré les efforts déployés, fortement tributaire de l'assistance technique étrangère. UN إن هذه النقطة حاسمة بالنسبة للجهاز المتوخى إنشاؤه لأن جمهورية جيبوتي، رغم الجهود المبذولة، ما زالت تعول بقدر كبير على المساعدة التقنية الأجنبية.
    Bien que les effets sur le commerce international de la nécessité de satisfaire à des règlements et normes techniques étrangers différents soient difficiles à estimer avec précision, ils font sans aucun doute supporter des coûts importants aux producteurs et aux exportateurs. UN ورغم صعوبة تقدير أثر الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية بالضبط، فمن المؤكد أنه يكلف المنتجين والمصدرين قدراً كبيراً من الأموال.
    Si le drone a été effectivement remis en activité et a vraiment volé, le Groupe pense que c'est parce que la Côte d'Ivoire a recommencé à recevoir l'aide de techniciens étrangers. UN وإذا ما ثبت فعلا أن الطائرة بلا طيار صالحة للطيران وأنها طارت بالفعل، فإن الفريق يعتقد أن ذلك قد يكون دليلا على تجدد المساعدة التقنية الأجنبية.
    La deuxième phase porte sur trois activités : le recrutement initial prioritaire de 50 magistrats étrangers, la formation du personnel judiciaire national et l'institution, au sein du Ministère de la justice, d'une structure de coordination de l'assistance technique extérieure et de gestion du projet. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.
    Deuxièmement, il est indispensable que toute l'assistance technique fournie pour aider à la collecte des impôts vise à renforcer les capacités nationales à cet égard, plutôt que de rendre des structures locales tributaires de l'assistance technique étrangère. UN ثانيا، من المهم جدا أن تركز جميع المساعدات التقنية التي تدعم الجهود المبذولة لتحصيل الإيرادات على بناء القدرات الوطنية لزيادة تحصيل الإيرادات، بدلاً من جعل الهياكل المحلية تعتمد على المساعدة التقنية الأجنبية.
    321. La présente section porte sur les résultats des enquêtes que le Groupe a menées sur la capacité opérationnelle de la Force aérienne de Côte d’Ivoire, et notamment le rôle qu’a pu jouer l’assistance technique étrangère dans la remise en état des moyens militaires aériens. UN 321 - يعرض هذا الفرع الاستنتاجات التي توصلت إليها تحقيقات الفريق عن القدرات العملياتية للقوات الجوية الإيفوارية، ولا سيما دور المساعدة التقنية الأجنبية في إصلاح العتاد الجوي العسكري.
    Assistance technique étrangère UN بــاء - المساعدة التقنية الأجنبية
    B. Assistance technique étrangère UN باء - المساعدة التقنية الأجنبية
    Assistance technique étrangère UN سادسا - المساعدة التقنية الأجنبية
    Pour ce qui concernait la question d'une éventuelle assistance technique étrangère, le Groupe a demandé la liste des techniciens chargés de l'entretien de l'hélicoptère Mi-24 de la Force aérienne de Côte d'Ivoire (FACI), mais n'a pu l'obtenir. UN 23 - وفيما يتعلق بمسألة المساعدة التقنية الأجنبية المحتملة، طلب الفريق قائمة بأسماء الفنيين الذين يشاركون في صيانة الطائرة المروحية من طراز Mi-24 التابعة للقوات الجوية الإيفوارية، غير أنه تعذر الحصول على هذه الوثيقة.
    Il a pu être remis en état grâce à la disponibilité de pièces de rechange (probablement importées), à la formation de pilotes ivoiriens à l’étranger et à l’assistance technique étrangère. UN وقد نجحت عملية إعادة تأهيلها بسبب توفر قطع الغيار (المستوردة ربما) وتدريب الطيارين الإيفواريين في الخارج والحصول على المساعدة التقنية الأجنبية.
    Depuis la visite du général Habteselassie et de Yemane Tesfay en Ukraine à la fin de 2009 (voir plus loin par. 370), le Groupe de contrôle pense que l'Érythrée a reçu des armes et des munitions par mer, ainsi qu'une assistance technique étrangère et des pièces de rechange pour l'entretien des aéronefs militaires. UN 337 - منذ الزيارة التي قام بها اللواء هابتيسيلاسي ويماني تسفاي إلى أوكرانيا في أواخر عام 2009 (انظر الفقرة 370 أدناه للاطلاع على التفاصيل)، وفريق الرصد يعتقد أن إريتريا تتلقى أسلحة وذخيرة عن طريق البحر، كما تتلقى المساعدة التقنية الأجنبية وقطع الغيار اللازمة لصيانة الطائرات الحربية.
    Il convient de noter que MM. Montoya et Kapilov/Kapilou ont conjointement organisé la livraison de moyens aériens à la Côte d'Ivoire en 2003 et s'y sont rendus de nombreuses fois dans le cadre de l'assistance technique étrangère en relation avec les hélicoptères Mi-24 (voir documents S/2005/699, par. 84 à 123; S/2006/204, par. 52; S/2006/735, par. 77 à 82; S/2006/964, par. 22 à 31; et S/2010/179, par. 107). UN ومن المهم ملاحظة أن السيد مونتويا والسيد كابيلوف/كابيلو اشتركا في تنظيم شحنة الأصول الجوية لكوت ديفوار في عام 2003، وأنهما كانا يتواجدان في كوت ديفوار في مناسبات عديدة في ما يتصل بالمساعدة التقنية الأجنبية المتعلقة بطائرات الهليكوبتر MI-24 (انظر S/2005/699، الفقرات 84-123؛ و S/2006/204، الفقرة 52؛ و S/2006/735، الفقرات 77-82، و S/2006/964، الفقرات 22-31؛ و S/2010/179، الفقرة 107).
    Bien que les effets sur le commerce international de la nécessité de satisfaire à des règlements et normes techniques étrangers différents soient difficiles à estimer avec précision, ils font sans aucun doute supporter des coûts importants aux producteurs et aux exportateurs. UN ويصعب تقدير أثر الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية تقديراً دقيقاً، ولكن من المؤكد أنه يكلف المنتجين والمصدّرين مبالغ طائلة.
    Bien qu'il soit difficile d'estimer avec précision l'incidence sur le commerce international de la nécessité de satisfaire à différents règlements et normes techniques étrangers, cela se traduit sans aucun doute par des coûts importants pour les producteurs et les exportateurs. Les coûts élevés que cela entraîne peuvent dissuader les fabricants d'essayer de vendre à l'étranger. UN ومع أن من الصعب تقديم تقدير دقيق لأثر الحاجة إلى الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية، فإن مما لا شك فيه أنه يكلف المنتجين والمصدرين مبالغ باهظة، وقد تثبط التكاليف المرتفعة همة رجال الصناعات لمحاولة البيع في الخارج.
    Ces travaux auraient été interrompus en 2006, le régime de sanctions ayant empêché le pays de recevoir l'aide de techniciens étrangers et d'importer les pièces nécessaires (voir S/2007/611, par. 44). UN وكان قد أفيد أن أعمال الصيانة قد توقفت في عام 2006 لأن نظام الجزاءات قد حال دون الحصول على المساعدة التقنية الأجنبية واستيراد قطع الغيار (انظر S/2007/611، الفقرة 44).
    La deuxième phase porte sur trois activités : le recrutement initial prioritaire de 50 magistrats étrangers, la formation du personnel judiciaire national et l'institution, au sein du Ministère de la justice, d'une structure de coordination de l'assistance technique extérieure et de gestion du projet. UN وتشمل المرحلة الثانية ثلاثة أنشطة: تعيين ٠٥ قاضيا أجنبيا في أسرع وقت ممكن، وتدريب الموظفين القضائيين الوطنيين ، وإنشاء آلية لتنسيق المساعدة التقنية اﻷجنبية وإدارة المشروع في وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus