C'est précisément sur ces questions que porte la majeure partie des activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وتتركز معظم أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حول هذه المجالات. |
Les orateurs ont également mentionné leur soutien continu aux activités de lutte contre la corruption et d'assistance technique de l'ONUDC. | UN | وأشار المتكلِّمون أيضاً إلى تأييدهم المستمر لأنشطة مكافحة الفساد والمساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب. |
L'initiative TARCET sera soutenue par les projets d'assistance technique de l'ONUDC dans la région et par les partenaires du Pacte de Paris. | UN | وسوف تُدعَم هذه المبادرة من خلال مشاريع المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المنطقة وكذلك من قبل الشركاء في ميثاق باريس. |
Programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
III. Activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ثالثا- أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
1. Informations sur les activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | 1- معلومات عن أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
b) Les activités d'assistance technique de l'ONUDC doivent être conçues et exécutées en tenant compte des besoins régionaux; | UN | (ب) يجب أن تُطوّر أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب وتنفَّّذ مع أخذ الاحتياجات الإقليمية بعين الاعتبار؛ |
Il serait ainsi plus facile d'intégrer les activités d'assistance technique de l'ONUDC et ses compétences spécialisées en matière d'application de la Convention dans des initiatives d'aide plus générales. | UN | وهذا سيسهل إدماج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وما لديه من خبرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جهود أوسع نطاقا تبذل في مجال المساعدة. |
III. Programmes d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | ثالثا- برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
4. Note également que la réorganisation proposée contribuera à améliorer les programmes et activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 4 - تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة ستسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
r) Inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire destinées à financer les activités d'assistance technique de l'UNODC dans le domaine de la prévention du terrorisme; | UN | (ص) دعوة الدول الأعضاء إلى زيادة حجم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الإرهاب؛ |
Le projet de résolution a pour objectif de donner un coup de projecteur sur le problème et de demander instamment un nouvel engagement politique, de promouvoir l'universalité et la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, et de confirmer l'appui aux activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | والقصد من مشروع القرار هو إبراز المسألة والضغط من أجل تجدّد الالتزام السياسي، وتعزيز عالمية الشمول وتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحَقين بها، وتأكيد الدعم من أجل أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Quant aux activités d'assistance technique de l'UNODC/du Service de la prévention du terrorisme, elles aident les pays à combler les lacunes identifiées dans le domaine juridique et les domaines connexes et à répondre aux besoins recensés. | UN | أما أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب/فرع منع الإرهاب فهي تساعد بدورها البلدان على سد ما يتبين من ثغرات واحتياجات قانونية وما يتصل بها. |
< < 4. Note également que la réorganisation proposée contribuera à améliorer les programmes et activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | " 4 - تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة ستسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
Les activités d'assistance technique de l'Office concernant la réforme de la justice pénale en général comportent des volets consacrés à la modernisation des procédures de justice pénale, à la consolidation de l'intégrité judiciaire et à l'amélioration du traitement réservé aux témoins, aux victimes et aux auteurs d'infractions conformément aux Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ومن بين أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في المجال العام لإصلاح العدالة الجنائية الاهتمام بعصرنة عمليات العدالة الجنائية، وتعزيز النـزاهة القضائية، وتحسين معاملة الشهود والضحايا والمجرمين، تماشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
C'est précisément sur ces questions que porte la majeure partie des activités d'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ce qui explique que ce dernier soit exceptionnellement bien placé pour réfléchir à de nouvelles formes d'assistance technique. | UN | وتتركز معظم أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على هذه المجالات، مما يضع المكتب في موقع استثنائي لاستكشاف مجموعات جديدة من الصيغ في تقديم المساعدة التقنية. |
La Commission souhaitera peut-être donner des orientations complémentaires sur le travail d'assistance technique de l'ONUDC en ce qui concerne les aspects de la lutte antiterroriste relatifs à la justice pénale, qu'il s'agisse du fond ou des mécanismes d'exécution, afin de mieux adapter l'assistance aux besoins en évolution des États Membres. | UN | 101- لعلَّ اللجنة تودّ أن تقدّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء. |
93. La Commission souhaitera peut-être donner des orientations complémentaires sur le travail d'assistance technique de l'ONUDC en ce qui concerne les aspects de la lutte antiterroriste relatifs à la justice pénale, qu'il s'agisse du fond ou des mécanismes d'exécution, afin de mieux adapter l'assistance aux besoins en constante évolution des États Membres. | UN | 93- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تقدِّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء. |
78. Les activités d'assistance technique de l'ONUDC concernant l'application du Protocole relatif aux armes à feu, en coopération avec les organismes régionaux et internationaux chargés de lutter contre le problème des armes à feu, seront effectuées dans l'optique de la prévention de la criminalité et de la lutte contre ce phénomène. | UN | 78- ستعالج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية هذه المسألة، بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية التي لها ولاية للتصدي لمشكلة الأسلحة النارية، بتركيز خاص على منع الجريمة المنظمة ومكافحتها. |
17. Exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires versées à l'Office aux fins de ses activités de lutte contre le terrorisme et inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire destinées à financer les activités d'assistance technique de l'UNODC dans le domaine de la prévention du terrorisme; | UN | 17- أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما قدمته من تبرعات لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عنها المخصصة لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب؛ |