Une assistance technique ciblée doit être apportée à ces pays pour éliminer les contraintes qui pèsent sur l'offre. | UN | وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض. |
Cette action devrait s'accompagner d'une assistance technique ciblée en faveur des systèmes judiciaire et pénitentiaire nationaux de façon à faire avancer la réforme de la justice et de l'administration pénitentiaire et à mettre en place, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, des institutions et des mécanismes de justice pénale indépendants et opérationnels. | UN | وينبغي أن تسير هذه الجهود جنبا إلى جنب مع المساعدة التقنية المحددة الهدف المقدمة إلى نظامي القضاء والسجون الوطنيين من أجل تعزيز إصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية، وتطوير مؤسسات وعمليات العدالة الجنائية المستقلة والناجعة بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري. |
70. Dans le domaine des TIC et de la réforme législative, la CNUCED a fourni une assistance technique ciblée en vue de l'élaboration de lois plus efficaces sur l'informatique, particulièrement dans le cadre de l'intégration régionale. | UN | 70- وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاح القوانين، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية المحددة الهدف من أجل تعزيز المزيد من القوانين المعلوماتية الفعالة، وبصفة خاصة في سياق الإدماج الإقليمي. |
Les bureaux sous-régionaux de la CESAP et de la CEA, fournissent une assistance technique ciblée et en profondeur pour répondre aux priorités des pays les moins avancés dans leurs sous-régions respectives. | UN | وتقدم المكاتب دون الإقليمية التابعة لكل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المساعدة التقنية المحددة الهدف والمتعمقة لمعالجة المجالات ذات الأولوية لدى أقل البلدان نمواً في المنطقة دون الإقليمية لكل منها. |
Une assistance technique ciblée sera offerte à titre prioritaire aux pays en développement sans littoral qui sont candidats, elle couvrira toutes les étapes des négociations relatives à l'adhésion et tiendra compte des frais élevés que ces négociations engendrent. | UN | 20 - وينبغي أن تتاح لهذه البلدان المساعدة التقنية المحددة الهدف على سبيل الأولوية، وطوال جميع مراحل مفاوضات الانضمام مع مراعاة التكاليف العالية التي تترتب عن المفاوضات بشأن الانضمام إلى المنظمة. |
Elle soutient le Plan d'action adopté à Bruxelles en faveur des 50 PMA avec la rédaction d'un rapport annuel présentant les résultats de ses travaux de recherche, ainsi que par une assistance technique ciblée et des activités de coopération dans le contexte du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce. | UN | ويقوم بدعم خطة عمل بروكسل المتعلقة بمجموعة البلدان ال50 الأقل نمواً من خلال إعداد تقرير سنوي يعرض بحوث السياسة العامة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلاً عن تقديم الدعم عن طريق المساعدة التقنية المحددة الهدف والتعاون في سياق الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Elle aidera le Comité à présenter aux États Membres ces nouveaux instruments d'analyse, qui sont conçus pour aider le Comité à mieux cerner les difficultés que rencontrent les États Membres et pour faciliter la fourniture d'une assistance technique ciblée à cet égard. | UN | وستقدم المديرية التنفيذية مساعدتها إلى اللجنة لإطلاع الدول الأعضاء على هاتين الأداتين التشخيصيتين الجديدتين اللتين أُعدتا لتعزيز عمل اللجنة في تحديد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وتيسير تقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف في هذا الصدد. |
Dans de nombreux pays où les parlements n'ont pas les capacités voulues pour contrôler et mettre en œuvre efficacement les objectifs internationaux de développement, l'équipe de pays des Nations Unies pourrait concourir à la participation du parlement aux exercices d'examen nationaux et, d'une manière générale, à faciliter le partage de l'information et la fourniture d'une assistance technique ciblée. | UN | وفي العديد من البلدان التي يفتقر فيها البرلمان إلى القدرة على رصد وتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية بفعالية، يمكن أن يساعد فريق الأمم المتحدة القطري على تيسير مشاركة البرلمان في عمليات الاستعراض الوطني وأن يسهل عموما تبادل المعلومات وتوفير المساعدة التقنية المحددة الهدف. |
En ce qui concerne la remise en route et la réforme de l'administration publique libyenne, la MANUL continuera, grâce à sa structure intégrée, d'aider les fonds, programmes et organismes des Nations Unies susceptibles d'être invités à fournir une assistance technique ciblée à un ensemble d'institutions et de ministères centraux sur des questions de planification stratégique, de réforme de la fonction publique et de décentralisation. | UN | 75 - وفي ما يتعلق باستئناف عمل الإدارة العامة في ليبيا وإصلاحها، سوف تواصل البعثة، من خلال هيكلها المتكامل، تقديم المساعدة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي قد يطلب إليها توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى طائفة من الوزارات والمؤسسات المركزية بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية، واللامركزية. |
b) Développement des instruments actuels de crédit permanent et de rehaussement des crédits de financement local grâce à la fourniture de financements d'amorçage, de rehaussements de crédits catalyseurs et d'une assistance technique ciblée aux collectivités locales, aux banques nationales, aux organismes de microfinancement et aux municipalités, afin de financer le logement abordable, le logement social et les équipements connexes; | UN | (ب) توسيع نطاق المرافق القائمة المعنية بتعزيز الائتمانات الدائرة وائتمانات التمويل المحلية بما يوفر أموال بدء التشغيل، وتعزيز الائتمانات الحفازة وتقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف للمجتمعات المحلية والمصارف المحلية ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والبلديات لغرض بناء مساكن ميسورة التكلفة ومساكن اجتماعية وما يتصل بها من هياكل أساسية؛ |
b) Développement des instruments actuels de crédit permanent et de rehaussement des crédits de financement local grâce à la fourniture de financements d'amorçage, de rehaussements de crédits catalyseurs et d'une assistance technique ciblée aux collectivités locales, aux banques nationales, aux organismes de microfinancement et aux municipalités, afin de financer le logement abordable, le logement social et les équipements connexes; | UN | (ب) توسيع نطاق المرافق القائمة المعنية بتعزيز الائتمانات الدائرة وائتمانات التمويل المحلية بما يوفر أموال بدء التشغيل، وتعزيز الائتمانات الحفازة وتقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف للمجتمعات المحلية والمصارف المحلية ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والبلديات لغرض بناء مساكن ميسورة التكلفة ومساكن اجتماعية وما يتصل بها من هياكل أساسية؛ |
Développement des instruments actuels de crédit permanent et de rehaussement des crédits de financement local grâce à la fourniture de financements d'amorçage, de rehaussements de crédits catalyseurs et d'une assistance technique ciblée aux collectivités locales, aux banques nationales, aux organismes de microfinancement et aux municipalités, afin de financer le logement abordable, le logement social et les équipements connexes; | UN | (ب) توسيع نطاق المرافق القائمة المعنية بتعزيز الائتمانات الدائرة وائتمانات التمويل المحلية بما يوفر أموال بدء التشغيل، وتعزيز الائتمانات الحفازة وتقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف للمجتمعات المحلية والمصارف المحلية ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والبلديات لغرض بناء مساكن ميسورة التكلفة ومساكن اجتماعية وما يتصل بها من هياكل أساسية؛ |