12. Prie également le secrétariat d'actualiser chaque année le document technique mentionné au paragraphe 6 ci-dessus, à partir des informations communiquées par les pays développés parties au sujet de leurs objectifs; | UN | 12- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تحدّث سنوياً الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه، بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بأهدافها؛ |
Le SBI a pris note des renseignements figurant dans le document technique mentionné au paragraphe 162 ci-dessus. | UN | 163- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 162 أعلاه. |
Ce guide abordera un grand nombre des questions soulevées par les PMA en ce qui concerne la mise en œuvre des PANA et s'inspirera des informations contenues dans le document technique mentionné au paragraphe 29 cidessus. | UN | وسيتناول الدليل العديد من المسائل التي أثارتها أقل البلدان نمواً بشأن كيفية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف بفعالية، وسيعتمد على المعلومات المدرجة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 29 أعلاه. |
Le Comité technique visé au paragraphe 9 sera chargé d’en déterminer le tracé. | UN | وسيقع على اللجنة التقنية المشار إليها في الفقرة التاسعة مهمة تحديد مسار هذه الطريق. |
15. Demande au secrétariat, sous réserve que des fonds soient disponibles, d'organiser les évaluations techniques mentionnées au paragraphe 14 ci-dessus; | UN | 15- يطلب إلى الأمانة، رهنا بتوافر الموارد المالية، أن تجري التقييمات التقنية المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه؛ |
2. Prie le secrétariat de concevoir le relevé des transactions visé dans l'annexe au projet de décision ciaprès, en tenant compte des normes techniques visées au paragraphe 1 cidessus, en vue de le mettre en place au plus tard à la deuxième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | 2- يطلب إلى الأمانة تطوير سجل تدوين المعاملات المشار إليه في مرفق مشروع المقرر أدناه، على أن تضع في اعتبارها المعايير التقنية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، بهدف إنشاء سجل التدوين في موعد لا يتجاوز انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres intéressés, les organisations intergouvernementales compétentes et les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d’élaborer des matériels pédagogiques appropriés en vue de la fourniture aux États Membres qui en feront la demande de l’assistance technique visée ci-dessus; | UN | " ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية ذات الصلة، التي تشكل شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، على وضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تقديم المساعدة التقنية المشار إليها أعلاه إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها؛ |
Les conclusions du document technique mentionné au paragraphe 10 ci-dessus, qui analysait les options en matière de suivi et d'évaluation des activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques, ont été présentées. | UN | كما عُرضت نتائج الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه، والتي تتضمن تحليلاً لخيارات رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
Certains des résultats ont aussi été utilisés pour le document technique mentionné au paragraphe 14 ci-dessus et portant sur le recensement et la mise en œuvre des activités d'adaptation à moyen et à long terme dans les PMA. | UN | كما استخدمت بعض النواتج في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه والمتعلقة بتحديد وتنفيذ أنشطة التكيف في أقل البلدان نمواً في الأجلين المتوسط والطويل. |
Le document technique mentionné au paragraphe 62 ci-dessus devra contenir également des informations sur les incidences budgétaires, la situation actuelle concernant la ratification ou l'application provisoire de l'Amendement de Doha, et l'état d'avancement des projets d'application conjointe. | UN | 63- ويجب أن تتضمن الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 62 أعلاه أيضاً معلومات عن أوجه تأثر الميزانية، والحالة الراهنة للتصديق على تعديل الدوحة أو تطبيقه المؤقت، وحالة مشاريع التنفيذ المشترك. |
43. Le SBSTA a prié le secrétariat d'incorporer aux travaux de l'atelier technique mentionné au paragraphe 32 ci-dessus l'examen des questions pertinentes relevant du sous-thème a) ii). | UN | 43- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدرج النظر في المسائل ذات الصلة المتعلقة بالبند الفرعي (أ)`2` في حلقة العمل التقنية المشار إليها في الفقرة 32 أعلاه. |
Elle est aussi invitée à examiner le document technique mentionné ci-dessus au paragraphe 60 et à prendre les dispositions qu'elle juge utiles. | UN | وسيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 60 أعلاه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
51. Mesure à prendre: Le SBSTA sera invité à poursuivre l'examen de cette question en se fondant sur les informations contenues dans le document technique mentionné ci-dessus au paragraphe 50, en vue de déterminer les nouvelles mesures à prendre s'il y a lieu. | UN | 51- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة استناداً إلى المعلومات الواردة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه، بهدف تحديد أي إجراء آخر بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
37. Le secrétariat a informé les Parties que l'assistance requise du secrétariat dans les conclusions représentait un montant estimé à 1,9 million d'euros pour la tenue d'une session supplémentaire à Bonn et l'élaboration du document technique mentionné ci-dessus au paragraphe 33. | UN | 37- وأبلغت الأمانة الأطراف بأن الدعم المطلوب منها في الاستنتاجات يقتضي مبلغاً قدره 1.9 مليون يورو لعقد دورة إضافية في بون ولإعداد الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه. |
94. La CMP est convenue que le document technique visé au paragraphe 93 cidessus devrait être présenté en même temps que celui visé au paragraphe 5 du document FCCC/CP/2007/L.5. | UN | 94- ورأى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أن الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 93 أعلاه ينبغي تقديمها بالاقتران مع الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 5 من الوثيقة FCCC/CP/2007/L.5. |
107. Le SBSTA a pris note de l'estimation des incidences budgétaires de l'élaboration du document technique visé au paragraphe 106 ci-dessus, qui lui avait été communiquée par le secrétariat. | UN | 107- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على إعداد الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 106 أعلاه، على نحو ما عرضتها الأمانة. |
b) D'examiner le document technique visé plus haut à l'alinéa c du paragraphe 71 lorsqu'il élaborerait les dispositions institutionnelles visées plus haut au paragraphe 70. | UN | (ب) أن تنظر في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 71(ج) أعلاه لدى وضع الترتيبات المؤسسية المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه. |
Avant de formuler toute observation supplémentaire au sujet de la proposition du Gouvernement, le Secrétaire général attendra aussi la présentation d'une annexe suffisamment détaillée, une fois que le Gouvernement aura terminé son examen d'une série d'options techniques mentionnées au paragraphe 66 du plan. | UN | وسينتظر اﻷمين العام أيضا تقديم مرفق مفصل بدرجة كافية بعد أن تكمل الحكومة نظرها في مجموعة من الخيارات التقنية المشار إليها في الفقرة ٦٦ من الخطة قبل موالاة التعليق على اقتراح الحكومة. |
10 h 15 - 12 h 20 Présentation du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les questions techniques mentionnées dans la décision XX/7 | UN | 15/10 صباحاً - 20/12 بعد الظهر تقديم تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن المسائل التقنية المشار إليها في المقرر 20/7 |
7. Invite une ou plusieurs des Parties à envisager de jouer le rôle chef de file dans l'élaboration plus poussée des directives techniques visées au paragraphe 1 de la présente décision pour lesquelles aucun chef de file n'a été identifié et d'indiquer leur consentement au Secrétariat avant le 31 juillet 2013; | UN | 7 - يدعو طرفاً أو أكثر للنظر في العمل كبلد قائد من أجل مواصلة إعداد المبادئ التوجيهية التقنية المشار إليها في الفقرة 1 من هذا المقرر والتي لم يُحَدَّد لها بلد قائد، وإبلاغ الأمانة باستعدادها للقيام بذلك قبل حلول 31 تموز/يوليه 2013؛ |
10. Prie le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres intéressés, les organisations intergouvernementales compétentes et les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, d’élaborer des matériels pédagogiques appropriés en vue de la fourniture aux États Membres qui en feront la demande de l’assistance technique visée ci-dessus; | UN | ٠١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل بالتعاون مع الدول اﻷعضاء المهتمة، والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، على وضع مواد التدريب المناسبة لاستخدامها في تقديم المساعدة التقنية المشار إليها أعلاه إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها؛ |
5. Prie en outre le Secrétariat de soumettre le projet révisé de directives techniques mentionné au paragraphe 4 ci-dessus à la Conférence des Parties à sa onzième réunion, pour examen et adoption. | UN | 5 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر للنظر فيه واعتماده. |