La première tâche consistait à mettre la dernière main à un certain nombre de procédures techniques détaillées qui avaient délibérément été laissées de côté lors des négociations de Genève, telles que la mise au point de règles opérationnelles et de procédures concernant la conduite des inspections. | UN | ولقد كانت المهمة اﻷولى إكمال العمل بشأن عدد من اﻹجراءات التقنية المفصلة التي أرجئ تناولها عمدا من مفاوضات جنيف، مثل تطوير المتطلبات واﻹجراءات التشغيلية ﻹجراء عمليات التفتيش. |
Des dizaines de pays doivent à présent axer leurs programmes d'enlèvement des munitions sur les restes explosifs des guerres, cependant qu'ils disposent d'assez peu d'informations techniques détaillées pour les y aider. | UN | وأصبحت برامج إزالة هذه الذخائر من عشرات البلدان تتصدى لهذه القضية، ومع ذلك لا يتاح لها من المعلومات التقنية المفصلة إلا القليل نسبياً. |
37. La formulation des spécifications techniques détaillées s'inspirera de l'expérience acquise avec la technique TT:CLEAR. | UN | 37- وصياغة المواصفات التقنية المفصلة يمكنها الإفادة من مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا. |
Les renseignements techniques détaillés sur l'évaluation des coûts précédemment présentés en annexe à chaque chapitre sont désormais communiqués directement au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aux fins de son examen des propositions budgétaires. | UN | وتقدم الآن المعلومات التقنية المفصلة عن تقدير التكاليف، التي كانت تقدم من قبل في مرفق كل باب، مباشرة على حده إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كمعلومات تكميلية كي تستخدمها في استعراض مقترحات الميزانية. |
27. Pour obtenir des renseignements sur la source de chaque paramètre de mesure/indicateur supplétif et les descriptifs techniques détaillés connexes, voir le tableau 12 et l'annexe II du document ICCD/CST(S-2)/INF.1. | UN | 27- وللاطلاع على معلومات عن مصدر كل مقياس/مقياس بديل، والتوصيفات التقنية المفصلة المرتبطة به، انظر الجدول 12 والمرفق الثاني من الوثيقة ICCD/CST(S-2)/INF.1. |
Le Royaume-Uni a d'autres observations techniques détaillées à faire sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, qui figurent dans la déclaration écrite de sa délégation. | UN | وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده. |
" 28.3 [L'Etat partie requérant présente sa demande d'inspection au Secrétariat technique en l'accompagnant des données techniques détaillées et des éléments de preuve dignes de foi qui motivent ses inquiétudes.] | UN | " ٨٢ -٣ ]تقدم الدولة الطرف الطالبة طلبها الى اﻷمانة الفنية مشفوعاً بالبيانات التقنية المفصلة واﻷدلة الموثوق بها التي تؤيد قلقها.[ |
Le Groupe a pu se procurer divers documents, dont un courrier que la société a adressé à Pentane Chemistry et qui contient les spécifications techniques détaillées des vannes. | UN | 19 - وحصل الفريق على وثائق عديدة، بما في ذلك وثيقة صادرة عن الشركة ذاتها موجهة إلى شركة بنتان لصناعات المواد الكيميائية تتضمن المواصفات التقنية المفصلة للصمّامات. |
Des études techniques détaillées sont en voie d'achèvement afin d'évaluer les besoins en matière de systèmes de secours et d'appoint, les possibilités de cogénération sur les lieux, les stratégies de conception viables, les options concernant le transport vertical, le choix et l'intégration des systèmes pour le bâtiment du Secrétariat et la mise en place de nouveaux systèmes électriques. | UN | 21 - ويجري استكمال الدراسات التقنية المفصلة من أجل تقييم الاحتياجات المزدوجة، وإمكانية توليد الكهرباء المشترك في الموقع، واستراتيجيات التصاميم المستدامة، وخيارات النقل العمودي، واختيار نظم البناء وإدماجها في مبنى الأمانة العامة والنظم الكهربائية الجديدة. |
Les nouvelles instructions ont été publiées en octobre 2003, et les directives techniques détaillées pour la conduite des enquêtes, y compris celles qui sont confiées à la hiérarchie sous l'autorité et la supervision de l'IGO l'ont été en juillet 2004. | UN | وصدرت التعليمات الجديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وصدرت المبادئ التوجيهية التقنية المفصلة لإجراء التحقيقات، بما في ذلك تلك التي عُهد بها إلى المديرين الخاضعين لسلطة وإشراف مكتب المفتش العام، في تموز/يوليه 2004. |
Mme Goicochea (Cuba), se référant au paragraphe 88 de l'introduction au projet de budget-programme, insiste sur le fait que l'Assemblée générale n'a à aucun moment donné l'autorisation de modifier la présentation des renseignements techniques détaillés permettant d'évaluer les propositions budgétaires. | UN | 69 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): تحدثت عن الفقرة 88 من مقدمة مشروع الميزانية البرنامجية، فشددت على أن الجمعية العامة لم تأذن في أي وقت من الأوقات بتعديل شكل تقديم المعلومات التقنية المفصلة المساعدة على تقييم مشاريع الميزانيات. |