La Division de statistique reçoit des fonds du FNUAP qui servent à financer une assistance technique aux pays en vue des recensements de la population. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان أموالا لشعبة الإحصاء وذلك دعما للمساعدة التقنية المقدمة للبلدان في مجال تعدادات السكان. |
Ils visent à renforcer l'orientation technique des institutions et à développer leur assistance technique aux pays en développement lors des étapes préliminaires des cycles de programmes et de projets. | UN | والهدف منه هو زيادة مدى التركيز التقني للوكالات وتعزيز مساهماتها التقنية المقدمة للبلدان النامية في المراحل السابقة للتنفيذ من دورات البرامج والمشاريع. |
1. Entreprendre un programme de collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial, l'Initiative technologies et climat, d'autres organisations intéressées et toute Partie intéressée en vue d'accélérer la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement et aux pays en transition aux fins de l'évaluation de leurs besoins en matière de technologie. | UN | الفرعية توصية الهيئة الفرعية بتشجيع المنظمات الدولية على وضع إجراء لتسريع خطى المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال تقدير الاحتياجات من التكنولوجيا. |
En outre, il attache beaucoup d'importance aux activités de la CNUDCI dans le domaine du renforcement des capacités et de l'assistance technique aux pays en développement et aux pays en transition, car ils sont extrêmement utiles. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن المجموعة الأفريقية تولي اهتماماً كبيراً إلى أعمال اللجنة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وهو ما يعتبر ذا فائدة كبيرة. |
Le Groupe de travail facilitera la mise en commun de l'information entre les organismes membres concernant les plans et documents de formation, l'assistance technique apportée aux pays et les autres activités que les organismes pourraient entreprendre pour faciliter l'utilisation des manuels sur les indices des prix. | UN | 11 - وسييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء عن خطط التدريب ومواده والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان حول مؤشرات الأسعار، والأنشطة الأخرى التي تقوم بها المنظمات من أجل تنفيذ أدلة مؤشرات الأسعار. |
Sa délégation plaide en faveur d'un renforcement de l'assistance technique aux pays en développement, de la suppression de limites non raisonnables sur les transferts de techniques nucléaires aux pays en développement et d'un appui actif aux efforts de ces pays pour élaborer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 59 - وأعرب عن تأييد وفده لزيادة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، ورفع القيود غير المعقولة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النووية وتقديم دعم نشيط لما تقوم به تلك البلدان من جهود ترمي إلى تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية واستخدامها في تلك الأغراض. |
173. De nombreuses délégations se sont inquiétées de l'insuffisance des ressources — aussi bien des fonds à prélever sur le budget ordinaire que des fonds extrabudgétaires — en particulier dans les domaines de la criminalité transnationale et de l'assistance technique aux pays en développement. | UN | ٣٧١ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها ﻷن الموارد، سواء في الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية، ليست كافية، لا سيما في مجالي الجريمة عبر الوطنية والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية. |
Sa délégation plaide en faveur d'un renforcement de l'assistance technique aux pays en développement, de la suppression de limites non raisonnables sur les transferts de techniques nucléaires aux pays en développement et d'un appui actif aux efforts de ces pays pour élaborer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 59 - وأعرب عن تأييد وفده لزيادة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، ورفع القيود غير المعقولة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النووية وتقديم دعم نشيط لما تقوم به تلك البلدان من جهود ترمي إلى تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية واستخدامها في تلك الأغراض. |
66. La résolution 44/221 de l'Assemblée générale, qui est au centre des principes régissant les activités opérationnelles, sert de cadre à la mise en oeuvre de l'assistance technique aux pays en développement. Elle contient un ensemble de principes généraux, de directives et de modalités pour la coordination et l'harmonisation des projets financés par le système de développement des Nations Unies. | UN | ٦٦ - وقال إن قرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١، الذي يعتبر مركزا للمبادئ الناظمة لﻷنشطة التنفيذية، يصلح إطارا لتنفيذ المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، فهو يتضمن مجموعة من المبادئ العامة، والمبادئ التوجيهية والطرائق اللازمة لتنسيق ومواءمة المشاريع التي يمولها النظام اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |
Dans les quatre domaines, des changements seraient nécessaires pour aider les membres à résoudre les différends commerciaux, accroître l'assistance technique aux pays en développement, réformer les procédures internes de décision, et intensifier la coopération avec d'autres organisations internationales, dont la CNUCED. | UN | وتشتمل المجالات الأربعة على إجراء تغييرات لمساعدة الدول الأعضاء على حل منازعاتها التجارية، وزيادة المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، وإصلاح إجراءات صنع القرارات على المستوى الداخلي، وزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الأونكتاد(16). |
Les pays développés doivent adopter un échéancier réaliste pour la réalisation de leur objectif consistant à affecter 0,7 % de leur revenu national brut à l'APD, augmenter l'assistance technique aux pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, accorder un allégement de dette, promouvoir l'investissement direct et coopérer avec les pays en développement au règlement des problèmes à caractère mondial. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعتمد جدولا زمنيا واقعيا لتحقيق هدف تخصيص 7ر. في المئة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تزيد المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا، وأن تخفف من أثر الدين وتوسع سبل الوصول إلى الأسواق وتعزز الاستثمار المباشر وتتعاون مع البلدان النامية في التصدي للتحديات العالمية. |
c) Encourager les efforts visant à promouvoir la coopération dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement, y compris dans le domaine de la fourniture d'assistance technique aux pays en développement, entre les secrétariats de l'OMC, de la CNUCED, du PNUD, du PNUE, et d'autres organisations internationales et régionales pertinentes s'occupant de l'environnement et du développement; | UN | (ج) تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين أمانات منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات البيئية والإنمائية المختصة في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك في مجال المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية؛ |
c) [Convenu] Encourager les efforts visant à promouvoir la coopération dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement, notamment dans le domaine de l'assistance technique aux pays en développement, entre les secrétariats de l'OMC, de la CNUCED, du PNUD, du PNUE, de l'OIT et d'autres organisations internationales et régionales s'occupant de l'environnement et du développement; | UN | (ج) [متفق عليه] تشجيع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين أمانات منظمة التجارة العالمية، والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات البيئية والإنمائية المختصة في مجالات التجارة والبيئة والتنمية، بما في ذلك في مجال المساعدة التقنية المقدمة للبلدان النامية؛ |
Le Groupe de travail facilitera la mise en commun de l'information entre les organismes membres concernant les plans et documents de formation, l'assistance technique apportée aux pays et les autres activités que les organismes pourraient entreprendre pour faciliter l'utilisation des manuels sur les indices des prix. | UN | 11 - وسييسر الفريق العامل تبادل المعلومات بين المنظمات الأعضاء عن خطط التدريب ومواده والمساعدة التقنية المقدمة للبلدان حول مؤشرات الأسعار، والأنشطة الأخرى التي تقوم بها المنظمات من أجل تنفيذ أدلة مؤشرات الأسعار. |