"التقنية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • techniques sur
        
    • technique sur
        
    • techniques pour
        
    • techniques concernant
        
    • technique pour
        
    • technique concernant
        
    • techniques relatives à
        
    • techniques en matière
        
    • technique en matière
        
    • technique dans
        
    • technique en ce qui concerne
        
    • techniques au sujet
        
    • techniques relatives aux
        
    • technique aux
        
    • technique relative
        
    Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق
    Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق
    Directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق
    RAPPORT DE LA CONSULTATION technique sur LA PECHE EN HAUTE MER UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Elaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets UN إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Le Pakistan a d'ores et déjà respecté le délai qui lui était imparti pour se conformer aux spécifications techniques concernant la détectabilité des mines. UN واستطرد يقول إن باكستان تقيدت بالفعل بالأجل المضروب للامتثال بالمواصفات التقنية بشأن قابلية الكشف.
    Elle concernait aussi les sociétés et les individus qui avaient fourni des conseils techniques sur l'utilisation des articles achetés et sur la conception. UN وطلبت أيضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن استخدام المشتريــات والمعلومات عن التصاميم.
    Directives techniques sur le co-traitement des déchets dangereux dans les fours à ciment UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن التجهيز المشترك السليم بيئياً للنفايات الخطرة في قمائن الأسمنت
    Au Soudan, par exemple, le HCR a préconisé des dispositifs en matière de nationalité pour préparer la sécession du Sud-Soudan, afin d'éviter l'apatridie, et a fourni des conseils techniques sur une législation adéquate. UN ففي السودان، على سبيل المثال، دعت المفوضية إلى اتخاذ ترتيبات في مجال الجنسية تمهيداً لانفصال جنوب السودان بغية تلافي حالات انعدام الجنسية وقدمت المشورة التقنية بشأن التشريعات ذات الصلة.
    Cinq consultants régionaux ont aidé les pays à établir leurs rapports nationaux en leur donnant des conseils techniques sur la structure et la teneur des rapports. UN وتولوا مسؤولية إسداء المشورة التقنية بشأن هيكل ومضمون التقارير.
    Le site sert également à diffuser les rapports techniques sur les questions relatives à la population et au développement. UN ويستخدم الموقع أيضا لنشر التقارير التقنية بشأن مواضيع السكان والتنمية.
    Il a prononcé plusieurs déclarations et donné des avis techniques sur des questions de procédure et des questions de fond. UN وأدلت المفوضية ببضعة بيانات وقدمت المشورة التقنية بشأن مسائل إجرائية وفنية.
    Ministère de l'énergie et du pétrole, décret no 2210, Normes techniques sur la manipulation des matières radioactives (1992) UN - وزارة الطاقة والنفط، المرسوم رقم 2210، معايير عام 1992 التقنية بشأن مناولة المواد والنفايات الخطرة
    Pour la Conférence mondiale, l'OMM a organisé, en collaboration avec l'UNESCO, une réunion du Comité technique sur les systèmes d'alerte. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي، اشتركت المنظمة مع اليونيسكو في تنظيم دورة للجنة التقنية بشأن نظم اﻹنذار.
    C'est dans le contexte de ce groupe de travail qu'il élabore un outil d'assistance technique sur ce point. UN ويضطلع بعمله الرامي إلى وضع أداة للمساعدة التقنية بشأن هذا الموضوع في سياق العمل الذي يقوم به الفريق العامل المذكور.
    Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Le HCR continuera à fournir des conseils techniques pour les avant-projets de loi visant à modifier la loi américaine sur l'asile. UN وستظل المفوضية توفر المشورة التقنية بشأن مشاريع القوانين التشريعية لتعديل قانون اللجوء اﻷمريكي.
    Services consultatifs techniques pour l'application du SCN révisé UN الخدمات الاستشارية التقنية بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية المنقح
    On a créé des mécanismes d'échange de compétences techniques concernant les séismes et les inondations, respectivement en Asie centrale et en Asie du Sud. UN وبدأت آليات لتبادل الخبرة التقنية بشأن الزلازل والفيضانات أعمالها في آسيا الوسطى وجنوب آسيا، على التوالي.
    Assistance technique pour la production d'une brochure, sa traduction et sa reproduction. UN وقدمت المساعدة التقنية بشأن إعداد كتيّب وترجمته وإصدار نسخ منه.
    Comme indiqué ci-dessous, les projets d'assistance technique concernant la justice pour mineurs n'ont pu être réalisés que lorsque les ressources extrabudgétaires étaient disponibles. UN وكانت مشاريع المساعدة التقنية بشأن قضاء الأحداث، على النحو المبين أدناه، مرهونة بالتمويل من خارج الميزانية.
    1. Élaborer des directives techniques relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق.
    Missions d'assistance aux États Membres, auxquels sont proposés des conseils techniques en matière de développement alternatif UN إيفاد بعثات لمساعدة الدول الأعضاء بتزويدها بالمشورة التقنية بشأن التنمية البديلة
    Un montant est également prévu pour des voyages autorisés entre le Siège et la zone de la mission au titre de consultations d'ordre administratif et politique et de l'assistance technique en matière de finances et de comptabilité. UN ورصد أيضا اعتماد لتغطية تكاليف السفر الرسمي بين المقر ومنطقة البعثة ﻹجراء مشاورات سياسية وإدارية وتقديم المساعدة التقنية بشأن الشؤون المالية والحسابات.
    Assistance technique dans la promotion des traités relatifs aux droits de l'homme et l'éducation en la matière; UN المساعدة التقنية بشأن الترويج لمعاهدات حقوق الإنسان والتثقيف بها
    :: Offre de conseils électoraux d'ordre technique en ce qui concerne la création de la commission électorale supérieure indépendante et ses structures UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وهياكلها
    :: Fourniture de conseils techniques au sujet de la délimitation de la frontière maritime UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Rapport de la Présidence du Groupe de contact sur les directives techniques relatives aux polluants organiques persistants UN تقرير رئيس فريق الاتصال المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Le Département de la sûreté et de la sécurité offre une assistance technique aux deux projets et soutient sans réserve la position et les décisions du Département de la gestion. UN وتوفر إدارته المساعدة التقنية بشأن المشروعين وتدعم دعما تاما آراء وقرارات إدارة الشؤون الإدارية.
    Résolution RDC n° 37 du 16 août 2010 : réglementation technique relative à la substance active trichlorfon adoptée par suite d'une réévaluation toxicologique. UN القرار RDC No. 37 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2010: اللائحة التقنية بشأن العنصر الفعال، الترايكلورفون، بعد إعادة تقييم السمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus